"وأبلغ المقرر الخاص بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur was informed that
        
    • he was informed that
        
    • the Special Rapporteur was told that
        
    the Special Rapporteur was informed that Kyaw Ko Ko had been transferred to another prison, and his whereabouts have still not been disclosed to his family. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن كياو كو كو نقل إلى سجن آخر وأنه لم يكشف بعد لأسرته عن مكان وجوده.
    the Special Rapporteur was informed that the defence lawyers had protested and issued a joint note against the retroactive application of that Decree. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن محامي الدفاع احتجوا وأصدروا مذكرة مشتركة ضد تطبيق هذا المرسوم بأثر رجعي.
    the Special Rapporteur was informed that the Council is the highest authority in the field of human rights in the Sudan. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن المجلس هو أعلى سلطة في ميدان حقوق اﻹنسان في السودان.
    he was informed that the area remains extremely insecure owing to the activities undertaken by local militias. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن المنطقة لا تزال غير آمنة على الإطلاق نتيجة للأنشطة التي تقوم بها الميليشيات المحلية.
    the Special Rapporteur was told that lawyers hardly ever raised such points in their arguments. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن المحامين لا يكادون يثيرون هذه النقطة في دفاعاتهم.
    the Special Rapporteur was informed that a list of judges had been sent for approval to Kabul but that no answer had been received. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن قائمة بأسماء القضاة قد أرسلت إلى كابول للموافقة عليها. ولكن لم يرد أي رد.
    the Special Rapporteur was informed that the judicial authorities had registered 15 cases of homicide but that the death penalty was applied in only one case. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن السلطات القضائية قد سجلت ١٥ حالة من حالات القتل، ولكن عقوبة اﻹعدام لم تطبق إلا في حالة واحدة.
    the Special Rapporteur was informed that peace and security prevailed throughout the province. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن السلم واﻷمن سائدان في جميع أرجاء المقاطعة.
    the Special Rapporteur was informed that the educational system had almost come to a standstill. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن نظام التعليم كاد يتوقف.
    the Special Rapporteur was informed that letters with the same content were also sent to Afghan women who had taken refuge in Pakistan. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن رسائل بنفس المحتوى أرسلت أيضا إلى افغانيات لجأن إلى باكستان.
    the Special Rapporteur was informed that an average of 70 families or approximately 500 persons arrived per day, which amounts to some 15,000 in one month. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن المخيم يستقبل يوميا ٧٠ أسرة أو نحو ٥٠٠ شخص في المتوسط، وهو ما يعادل نحو ٠٠٠ ١٥ شخص في الشهر.
    the Special Rapporteur was informed that some faculties of Kabul University had been able partly to resume their activities in Jalalabad. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن بعض كليات جامعة كابول تمكنت من استئناف أنشطتها جزئيا في جلال آباد.
    the Special Rapporteur was informed that a decree had been issued when the Islamic Government came to power whereby all confiscated property was restored to its legal owners. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن مرسوما صدر عند تولي الحكومة الاسلامية السلطة يقضي بإعادة جميع الممتلكات المصادرة إلى ملاكها القانونيين.
    89. the Special Rapporteur was informed that the Constitution was open to amendment and interpretation. UN ٩٨ - وأبلغ المقرر الخاص بأن الدستور قابل للتعديل والتفسير.
    95. the Special Rapporteur was informed that the initial draft constitution tabled at the National Assembly provided, in article 41, the right of assembly and association. UN ٩٥ - وأبلغ المقرر الخاص بأن مشروع الدستور اﻷولي المقدم إلى المجلس الوطني كان ينص في المادة ٤١ منه على حق التجمع والتوالي.
    the Special Rapporteur was informed that the education system has a progressively increasing confessional character. UN 28- وأبلغ المقرر الخاص بأن النظام التعليمي يتخذ بالتدريج صبغة دينية.
    the Special Rapporteur was informed that a number of the members of the judiciary had exercised their functions before the Taliban came to the city and that there were 12 female prisoners who were detained in a separate prison. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن عددا من أعضاء الهيئة القضائية كانوا يمارسون عملهم قبل مجيئ طالبان إلى المدينة، وأنه كانت هناك ١٢ سجينة احتجزن في سجن مستقل.
    26. the Special Rapporteur was informed that the judicial system in Bamyan Province had three instances, the highest of which is a judicial commission, which in itself is not a court. UN ٢٦- وأبلغ المقرر الخاص بأن النظام القضائي في مقاطعة باميان يملك ثلاث دوائر أعلاها لجنة قضائية ليست في حد ذاتها محكمة.
    he was informed that the situation of unmarried women who had to work for a living was particularly precarious under these circumstances. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن حالة النساء غير المتزوجات اللاتي يجب عليهن أن يعملن لكسب عيشهن حالة هشة بوجه خاص في هذه الظروف.
    he was informed that, following a number of workshops in August-September 2001, an assessment by local Didinga facilitated by the New Sudan Council of Churches concluded that the two tribes were ready for reconciliation. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن تقييما قام به الديدينغا المحليون بعد عدد من حلقات المعمل المعقودة في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2001 بمساعدة مجلس كنائس السودان الجديد أفاد بأن القبيلتين مستعدتين للمصالحة.
    160. the Special Rapporteur was told that, since 1990, the Zairian population had suffered numerous " acts of plunder " by the security forces. UN ٠٦١- وأبلغ المقرر الخاص بأن سكان زائير يعانون منذ عام ٠٩٩١ من " أعمال نهب " عديدة من جانب قوات اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus