the Special Rapporteur was informed that Kyaw Ko Ko had been transferred to another prison, and his whereabouts have still not been disclosed to his family. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن كياو كو كو نقل إلى سجن آخر وأنه لم يكشف بعد لأسرته عن مكان وجوده. |
the Special Rapporteur was informed that the defence lawyers had protested and issued a joint note against the retroactive application of that Decree. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن محامي الدفاع احتجوا وأصدروا مذكرة مشتركة ضد تطبيق هذا المرسوم بأثر رجعي. |
the Special Rapporteur was informed that the Council is the highest authority in the field of human rights in the Sudan. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن المجلس هو أعلى سلطة في ميدان حقوق اﻹنسان في السودان. |
he was informed that the area remains extremely insecure owing to the activities undertaken by local militias. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن المنطقة لا تزال غير آمنة على الإطلاق نتيجة للأنشطة التي تقوم بها الميليشيات المحلية. |
the Special Rapporteur was told that lawyers hardly ever raised such points in their arguments. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن المحامين لا يكادون يثيرون هذه النقطة في دفاعاتهم. |
the Special Rapporteur was informed that a list of judges had been sent for approval to Kabul but that no answer had been received. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن قائمة بأسماء القضاة قد أرسلت إلى كابول للموافقة عليها. ولكن لم يرد أي رد. |
the Special Rapporteur was informed that the judicial authorities had registered 15 cases of homicide but that the death penalty was applied in only one case. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن السلطات القضائية قد سجلت ١٥ حالة من حالات القتل، ولكن عقوبة اﻹعدام لم تطبق إلا في حالة واحدة. |
the Special Rapporteur was informed that peace and security prevailed throughout the province. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن السلم واﻷمن سائدان في جميع أرجاء المقاطعة. |
the Special Rapporteur was informed that the educational system had almost come to a standstill. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن نظام التعليم كاد يتوقف. |
the Special Rapporteur was informed that letters with the same content were also sent to Afghan women who had taken refuge in Pakistan. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن رسائل بنفس المحتوى أرسلت أيضا إلى افغانيات لجأن إلى باكستان. |
the Special Rapporteur was informed that an average of 70 families or approximately 500 persons arrived per day, which amounts to some 15,000 in one month. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن المخيم يستقبل يوميا ٧٠ أسرة أو نحو ٥٠٠ شخص في المتوسط، وهو ما يعادل نحو ٠٠٠ ١٥ شخص في الشهر. |
the Special Rapporteur was informed that some faculties of Kabul University had been able partly to resume their activities in Jalalabad. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن بعض كليات جامعة كابول تمكنت من استئناف أنشطتها جزئيا في جلال آباد. |
the Special Rapporteur was informed that a decree had been issued when the Islamic Government came to power whereby all confiscated property was restored to its legal owners. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن مرسوما صدر عند تولي الحكومة الاسلامية السلطة يقضي بإعادة جميع الممتلكات المصادرة إلى ملاكها القانونيين. |
89. the Special Rapporteur was informed that the Constitution was open to amendment and interpretation. | UN | ٩٨ - وأبلغ المقرر الخاص بأن الدستور قابل للتعديل والتفسير. |
95. the Special Rapporteur was informed that the initial draft constitution tabled at the National Assembly provided, in article 41, the right of assembly and association. | UN | ٩٥ - وأبلغ المقرر الخاص بأن مشروع الدستور اﻷولي المقدم إلى المجلس الوطني كان ينص في المادة ٤١ منه على حق التجمع والتوالي. |
the Special Rapporteur was informed that the education system has a progressively increasing confessional character. | UN | 28- وأبلغ المقرر الخاص بأن النظام التعليمي يتخذ بالتدريج صبغة دينية. |
the Special Rapporteur was informed that a number of the members of the judiciary had exercised their functions before the Taliban came to the city and that there were 12 female prisoners who were detained in a separate prison. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن عددا من أعضاء الهيئة القضائية كانوا يمارسون عملهم قبل مجيئ طالبان إلى المدينة، وأنه كانت هناك ١٢ سجينة احتجزن في سجن مستقل. |
26. the Special Rapporteur was informed that the judicial system in Bamyan Province had three instances, the highest of which is a judicial commission, which in itself is not a court. | UN | ٢٦- وأبلغ المقرر الخاص بأن النظام القضائي في مقاطعة باميان يملك ثلاث دوائر أعلاها لجنة قضائية ليست في حد ذاتها محكمة. |
he was informed that the situation of unmarried women who had to work for a living was particularly precarious under these circumstances. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن حالة النساء غير المتزوجات اللاتي يجب عليهن أن يعملن لكسب عيشهن حالة هشة بوجه خاص في هذه الظروف. |
he was informed that, following a number of workshops in August-September 2001, an assessment by local Didinga facilitated by the New Sudan Council of Churches concluded that the two tribes were ready for reconciliation. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن تقييما قام به الديدينغا المحليون بعد عدد من حلقات المعمل المعقودة في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر 2001 بمساعدة مجلس كنائس السودان الجديد أفاد بأن القبيلتين مستعدتين للمصالحة. |
160. the Special Rapporteur was told that, since 1990, the Zairian population had suffered numerous " acts of plunder " by the security forces. | UN | ٠٦١- وأبلغ المقرر الخاص بأن سكان زائير يعانون منذ عام ٠٩٩١ من " أعمال نهب " عديدة من جانب قوات اﻷمن. |