the Secretary-General informed the Council that a more comprehensive investigation of the 5 June 1993 incident was being undertaken. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس أن هناك تحقيقا أوفى يجري بشأن أحداث ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
23. the Secretary-General informed the Council that both the Pakistani and Swedish engineering units for the demining had arrived in the region, and had started preliminary work. | UN | ٣٢ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن كلا الوحدتين الهندسيتين ﻹزالة اﻷلغام المقدمتين من باكستان ومن السويد قد وصلتا إلى المنطقة وبدأتا اﻷعمال اﻷولية. |
15. the Secretary-General informed the Council that both the Pakistani and Swedish engineering units for the demining had arrived in the region, and had started preliminary work. | UN | ١٥ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن الوحدتين الهندسيتين الباكستانية والسويدية ﻹزالة اﻷلغام قد وصلتا إلى المنطقة وبدأتا اﻷعمال التمهيدية. |
In his introductory remarks, the Secretary-General told the Council that partnerships with regional organizations should continue to be based on the comparative strengths of each group. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس في ملاحظاته الاستهلالية بأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي أن تتواصل على أساس نقاط القوة النسبية لكل مجموعة من تلك المنظمات. |
16. the Secretary-General informed the Security Council that on 20 November 1998, the Moroccan Minister for Foreign Affairs and Cooperation had transmitted a memorandum containing his Government’s formal response to the draft protocols. | UN | ١٦ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن وزير الخارجية والتعاون المغربي أحال إليه، في ٢٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨، مذكرة تتضمن الرد الرسمي لحكومته على مشاريع البروتوكولات. |
the Secretary-General informed the Council that his Special Representative was consulting with the two parties in the search for possible solutions to that outstanding issue by the end of June 1998. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأن ممثله الخاص يتشاور مع الطرفين سعيا إلى التوصل لحلول ممكنة لهذه المسألة المعلقة بحلول نهاية شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
the Secretary-General informed the Council that he would report further on the organization and timing of the referendum after the consultations he intended to hold during his visit to the area in November. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس بأنه سيقدم تقريرا آخرا عن تنظيم وتوقيت إجراء الاستفتاء بعد المشاورات التي يعتزم إجراؤها خلال زيارته للمنطقة في تشرين الثاني/نوفمبر. |
the Secretary-General informed the Council that he intended to leave behind a small team that would conduct the remaining verification and good-offices responsibilities of the United Nations (ibid, para. 70). | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس أنه ينوي ترك فريق صغير للقيام بإجراء عمليات التحقق الباقية والقيام بالمساعي الحميدة التي هي من مسؤوليات اﻷمم المتحدة. )المرجع نفسه، الفقرة ٧٠(. |
5. In his report of 6 January 1995, 1/ the Secretary-General informed the Council of the results and findings of his high-level mission to Liberia, which was headed by the Assistant Secretary-General for Political Affairs. | UN | ٥ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس في تقريره المؤرخ ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥)١( بالنتائج والاستنتاجات التي توصلت إليها بعثته الرفيعة المستوى إلى ليبريا والتي رأسها اﻷمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
the Secretary-General informed the Council in his report of 13 December 1995 (S/1995/1031) that the functions of the Special Coordinator would cease with effect from 30 April 1996 and be subsumed in the arrangements to be established by the World Bank, the European Commission and others for rehabilitation and reconstruction of Bosnia and Herzegovina. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس في تقريره المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1995/1031) بأن مهام المنسق الخاص ستتوقف، اعتبارا من ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٦، وتستوعب ضمن الترتيبات التي سيضعها البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية وغيرهما ﻹنعاش وتعمير البوسنة والهرسك. |
In his report of 13 December 1995 (S/1995/1031), the Secretary-General informed the Council that the functions of the Special Coordinator would cease with effect from 30 April 1996 and be subsumed in the arrangements to be established by the World Bank, the European Commission and others for rehabilitation and reconstruction of Bosnia and Herzegovina. | UN | وأبلغ اﻷمين العام المجلس في تقريره المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1995/1031) بأن مهام المنسق الخاص ستتوقف اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وستصنف في إطار ترتيبات أكبر يضعها البنك الدولي واللجنة اﻷوروبية وجهات أخرى من أجل إصلاح وتعمير البوسنة والهرسك. |
17. In his report of 18 August 1998 (S/1998/775), the Secretary-General informed the Council that while there were excellent prospects for completing the identification process by the end of August 1998, the parties’ views on the identification of tribal groupings H41, H61 and J51/52 had remained irreconcilable. | UN | ١٧ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس في تقريره المؤرخ ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ (S/1998/775) بأنه بينما كانت هناك احتمالات مشجعة للغاية لاستكمال عملية تحديد الهوية فـي أجـل أقصاه نهاية آب/أغسطس ١٩٩٨، فقـد ظلـت آراء الطرفين بشأن تحديـد هويــة المجموعات القبلية حاء - ٤١ و حاء - ٦١ و ياء - ٥١/٥٢ متضاربة. |
29. Conscious of the necessity to keep searching for solutions to the impasse in Western Sahara and to build upon the existing achievement of identifying more than 60,000 applicants, the Secretary-General informed the Council that he had instructed his Acting Special Representative to continue to explore with the parties and the neighbouring countries confidence-building measures that might allow the resumption of contacts among all concerned. | UN | ٢٩ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس أنه إدراكا منه لضرورة الاستمرار في التماس حلول للمأزق القائم في الصحراء الغربية، والمضي الى تعزيز ما تحقق بالفعل من تحديد لهوية ما يزيد عن ٠٠٠ ٦٠ من مقدمي الطلبات، فإنه قد طلب إلى ممثله الخاص بالنيابة أن يواصل مع الطرفين والبلدين المجاورين استطلاع إمكانية اتخاذ تدابير لبناء الثقة من شأنها أن تتيح استئناف الاتصالات فيما بين جميع من يهمهم اﻷمر. |
In his introductory remarks, the Secretary-General told the Council that partnerships with regional organizations should continue to be based on the comparative strengths of each group. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس في ملاحظاته الاستهلالية بأن الشراكات مع المنظمات الإقليمية ينبغي أن تتواصل على أساس نقاط القوة النسبية لكل مجموعة من تلك المنظمات. |
41. the Secretary-General informed the Security Council that in the light of the resignation of his Special Representative and pending the Council’s decisions regarding the future status of MINURSO, he had designated Robin Kinloch, Chairman of the Identification Commission, as Acting Special Representative, with immediate effect. | UN | ١٤ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس أنه في ضوء استقالة ممثله الخاص، وريثما يتخذ مجلس اﻷمن قراراته بشأن مركز بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتـاء فـي الصحــراء الغربيــة في المستقبل، فقد قام بتعيين روبن كينلوك، رئيس لجنة تحديد الهوية، بوصفه الممثل الخاص بالنيابة، وذلك بأثر فوري. |
the Secretary-General reported to the Council that tensions in the Middle East were near the breaking point and that attaining a final settlement of the Arab-Israeli conflict had defeated the best efforts of several generations of world leaders. | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس بأن التوترات في الشرق الأوسط اقتربت من نقطة الانفجار، وقال إن التوصل إلى تسوية نهائية للصراع العربي الإسرائيلي استعصى على أجيال عديدة من زعماء العالم بكل ما بذلوه من جهد. |
the Secretary-General also informed the Council about his letter of 24 January 2007 addressed to the President of the Sudan regarding assistance to the African Union Mission in the Sudan (AMIS). | UN | وأبلغ الأمين العام المجلس أيضا برسالته المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2007 الموجهة إلى رئيس السودان بشأن تقديم المساعدة لبعثة الاتحاد الأفريقــي في السودان. |
6. the Secretary-General further informed the Council that in the meantime, progress had been made towards the deployment of the engineering unit and the start of its demining activities. | UN | ٦ - وأبلغ اﻷمين العام المجلس كذلك بأنه تحقق في غضون ذلك تقدم في اتجاه نشر الوحدة الهندسية وبـدء أنشطتها ﻹزالة اﻷلغـام. |