All clinic walls and doors, including interior walls, were riddled with bullet holes. | UN | كما أن كل جدران وأبواب المستشفى، بما في ذلك الجدران الداخلية كستها ثقوب الرصاص. |
The seller, an Italian manufacturer of windows and doors, made several deliveries to the buyer, a German retailer. | UN | قام البائع، الذي هو صانع نوافذ وأبواب ايطالي، بعدة عمليات تسليم إلى المشتري، الذي هو بائع تجزئي ألماني. |
Well, of course. because our houses deep inside are just women with feelings and needs and doors? | Open Subtitles | بالتأكيد لأن منازلنا عبارة عن نساء بمشاعر واحتياجات وأبواب |
In accordance with the Financial Regulations of the Tribunal, the budget has been prepared in euros; it covers a biennial financial period and has been divided into parts and sections. | UN | ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية مدتها سنتان وقسمت إلى أجزاء وأبواب. |
It was suggested that appropriate cross-references to the relevant provisions of the Model Law and sections of the Guide might be included. | UN | واقتُرح إدراج إحالات مرجعية ملائمة إلى أحكام القانون النموذجي وأبواب الدليل ذات الصلة. |
We're sealed in by tempered glass windows and a locked fire door. | Open Subtitles | إننا محجوزين في الداخل بواسطة نوافذ زجاج مُقسّى وأبواب حريق مُغلقة. |
Examples include views of ceilings within dismantlement facilities and of exit doorways, which the host had agreed would not be used during the dismantlement activities. | UN | ومن بين الأمثلة مناظر السقوف داخل مرافق التفكيك، وأبواب الخروج، التي وافق الطرف المضيف على عدم استعمالها في أثناء أنشطة التفكيك. |
It is not always easy for the public to imagine what is happening behind the walls and gates of the Peace Palace in The Hague. | UN | ولا يسهل على الجمهور دوما تصور ما يجري وراء جدران وأبواب قصر السلام في لاهاي. |
The draft budget shall be divided into parts, sections and, as appropriate, programme support, in accordance with the relevant articles of the Statute. | UN | ويقسم مشروع الميزانية إلى أجزاء وأبواب وإلى دعم برنامجي إذا اقتضى الأمر، طبقا للمواد ذات الصلة من النظام الأساسي. |
The duration of four years was reinstated for the 1998-2001 medium-term plan, which was restructured to provide congruence between its programmes and the sections of the programme budget to ensure a better link with resource requirements and enhanced accountability. | UN | واعتُمِدت من جديد مدة الأربع سنوات للخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001، التي أُعيدت هيكلتها ليكون هناك تطابق بين برامجها وأبواب الميزانية البرنامجية لضمان ربطها بشكل أفضل بالاحتياجات من الموارد وتعزيز المساءلة. |
During the fierce fighting that took place around the walls and the gates of Paris, about which the poets will soon have their say, | Open Subtitles | خلال شرسة القتال الذي دار حول الجدران وأبواب باريس، حول أي الشعراء سيكون قريبا يقولوا كلمتهم، |
An Angler put a hook on the end of a stick to drop behind store windows and doors. | Open Subtitles | الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات |
Implementation of MOSS and Minimum Operating Residential Security Standards (MORSS) requirements throughout the Mission with regard to residential security standards, installation of security bars and doors | UN | تنفيذ ما تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير السكن الأمنية التشغيلية الدنيا على صعيد البعثة ككل من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قضبان على النوافذ وأبواب حصينة لأغراض الأمن |
Windows and doors in two occupied dwellings on the road north-east of Zawtar al-Sharqiyah were broken. The owners were Hasan Dib Qasim and Muhammad Amin Qasim. | UN | وقد نتج عن الغارة تحطيم نوافذ وأبواب منزلين مأهولين في الطريق الشمالي الشرقي لبلدة زوطر الشرقية عائدين للمواطنين حسن ديب قاسم ومحمد أمين قاسم. |
Implementation of MOSS and Minimum Operating Residential Security Standards (MORSS) requirements throughout the Mission with regard to residential security standards, installation of security bars and doors | UN | :: تنفيذ ما تقتضيه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا ومعايير السكن الأمنية التشغيلية الدنيا على صعيد البعثة ككل من حيث معايير أمن المقيمين وتركيب قضبان على النوافذ وأبواب حصينة لأغراض الأمن |
The needs of disabled persons are taken into account when designing, approving the design of or issuing permits for the construction of buildings, which must have disabled parking spaces, access routes for wheelchairs and doors that allow persons with disabilities to move easily around multipurpose government and private buildings. | UN | 204- أخذ احتياجات المعاقين عند تصميم أو إجازة تصميم أو منح تراخيص المباني مثل وجود مواقف خاصة بهم وممرات للكراسي المتحركة وأبواب تسهل على المعاقين الحركة في المباني متعددة الأغراض من حكومية وخاصة. |
On 4 February 2012, a group of protestors stormed the Embassy building, breaking glass and destroying Embassy property, including chairs, electronic devices, offices and doors. | UN | في 4 شباط/فبراير 2012، اقتحمت مجموعة من المتظاهرين مبنى السفارة وقامت بتحطيم زجاجها وتدمير ممتلكاتها من مقاعد وأجهزة إلكترونية ومكاتب وأبواب. |
In accordance with the Financial Regulations of the Tribunal, the budget has been prepared in euros; it covers a biennial financial period and its structure has been divided into parts and sections. | UN | ووفقا للنظام المالي للمحكمة، فقد جرى إعداد الميزانية باليورو؛ وهي تغطي فترة مالية من سنتين وقسمت إلى أجزاء وأبواب. |
The foreword, introduction, overview tables and annexes to the introduction and sections 1 to 14 appear in volume I. | UN | أما اﻷبواب ١٥ إلى ٣٣ وأبواب اﻹيرادات ١ إلى ٣ فترد في المجلد الثاني. |
9. In line with the draft Financial Regulations of the Tribunal, a modified budget structure is proposed for 2004, consisting of parts and sections. | UN | 9 - وتمشيا مع مشروع القواعد المالية للمحكمة، يُقترح هيكل معدل للميزانية بالنسبة لعام 2004 يتألف من أجزاء وأبواب. |
We got shooters on the roof and the bus door's on the exposed side. | Open Subtitles | لدينا قنّاصة على الأسطح وأبواب الباص على الجهة المكشوفة |
Examples include views of ceilings within dismantlement facilities and of exit doorways, which the host had agreed would not be used during the dismantlement activities. | UN | ومن بين الأمثلة مناظر السقوف داخل مرافق التفكيك، وأبواب الخروج، التي وافق الطرف المضيف على عدم استعمالها في أثناء أنشطة التفكيك. |
200. The Department of Culture has mounted several operations to conserve and restore historic monuments of different areas in various regions of the Kingdom: earth architecture (Taourirt, Rissani), medina ramparts and gates (Sale, Rabat, Taroudante), medersas (Ben Youssef in Marrakech, Meridinide in Sale); some of these actions were funded through patronage. | UN | 200- نفذت وزارة الثقافة عدة عمليات للحفاظ على الآثار وترميمها في مناطق مختلفة في المملكة، وشملت هذه العمليات آثارا تاريخية من عصور مختلفة: البنايات المشيّدة من الطين (تواريرت، ريساني)، والأسوار وأبواب المدن (سلا، والرباط، وتارودانت)، والمدارس (بن يوسف في مراكش، ومدرسة المرينيين في سلا)؛ وقد تم تمويل بعض هذه العمليات في إطار رعاية الآداب والفنون. |
The proposed programme budget shall be divided into parts, sections and programmes. | UN | تقسم الميزانية البرنامجية المقترحة الــى أجزاء وأبواب وبرامج. |
Up to that point, the application of the designation of priorities, once a decision was taken by the General Assembly, was very much dependent upon the structure of the medium-term plan and the programme budget (programmes, subprogrammes, programme elements, outputs). At the same time, there was little or no congruence between the plan and the sections of the budget. | UN | وعند هذه النقطة، فإن تطبيق تحديد الأولويات، وهو مقرر كانت قد اتخذته الجمعية العامة، كان يتوقف إلى حد كبير على هيكل الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية (البرامج والبرامج الفرعية والعناصر البرنامجية والنواتج) وفي الوقت نفسه لم يكن ثمة تواؤم أو كان ثمة تواؤم قليل بين الخطة وأبواب الميزانية. |
♪ and the gates of hell will not prevail ♪ | Open Subtitles | ♪ وأبواب الجحيم لن تقوى ♪ |