"وأثرها السلبي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its negative impact
        
    • and their negative impact
        
    • and its adverse impact
        
    • the negative impact
        
    • and their negative effect
        
    • and their detrimental impact
        
    • its adverse impact on
        
    • its negative impact on
        
    • their negative impact on
        
    Bangladesh is deeply concerned about the alarming increase in military expenditures and its negative impact on our development agenda. UN وتشعر بنغلاديش بقلق بالغ إزاء الزيادة التي تنذر بالخطر في النفقات العسكرية وأثرها السلبي على خططنا للتنمية.
    In his briefing, the Secretary-General expressed his concern regarding the security situation in Chad and its negative impact on the humanitarian situation. UN وقد أعرب الأمين العام في تلك الإحاطة عن انزعاجه من الحالة الأمنية في تشاد وأثرها السلبي على الحالة الإنسانية.
    Please also provide information on the coordination of the measures taken to address the links between drug trafficking and human trafficking and their negative impact on women. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن تنسيق التدابير المتخذة لمعالجة الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وأثرها السلبي في النساء.
    Please also provide information on the coordination of the measures taken to address the links between drug trafficking and human trafficking and their negative impact on women. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن تنسيق التدابير المتخذة لمعالجة الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار بالبشر وأثرها السلبي في النساء.
    During this period several villages were forcibly relocated, burnt or abandoned, allegedly as a result of the military strategy of Government forces and its adverse impact upon the civilian population. UN وخلال هذه الفترة، أعيد توطين عدة قرى قسرا أو أحرقت أو هجرت، نتيجة، حسب ما يدعى، للاستراتيجية العسكرية للقوات الحكومية وأثرها السلبي على السكان المدنيين.
    The presenter concurred with the Committee and further stressed the lack of fiscal legitimacy and its negative impact on capacity-building. Recommendations: UN وأيد مقدم العرض رأي اللجنة، مشدداً كذلك على انعدام الشرعية المالية وأثرها السلبي على بناء القدرات.
    Intermediate or outdated technologies, even when they are cheaper at the stage of initial investment, could in the long run be more expensive because of costlier operation in terms of fuel consumption and its negative impact on the environment. UN وقد تكون التكنولوجيات المتوسطة أو التي عفا عليها الزمن، حتى عندما تكون أرخص في مرحلة الاستثمار اﻷولى، أغلى ثمنا في اﻷجل الطويل بسبب التشغيل اﻷكثر كلفة من حيث استهلاك الوقود وأثرها السلبي على البيئة.
    449. The Ministers expressed their deep concern at the global financial and economic crisis and its negative impact on the world economy. UN 449- أعرب الوزراء عن قلقهم العميق حيال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة وأثرها السلبي على الاقتصاد العالمي.
    The Ministers expressed their deep concern at the ongoing global financial and economic crisis and its negative impact on the world economy. UN 355 - أعرب الوزراء عن قلقهم العميق حيال الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الراهنة وأثرها السلبي على الاقتصاد العالمي.
    40. His delegation noted with concern the critical financial situation of UNRWA and its negative impact on the services the Agency provided. UN ٤٠ - وقال إن وفده يلاحظ بقلق الحالة المالية الحرجة لﻷونروا وأثرها السلبي على الخدمات التي تقدمها الوكالة.
    Expressing concern at the threat posed by illicit drug-trafficking to the health and well-being of the populations of their countries and its negative impact on the economy, culture, and the moral principles of society, UN وإذ تعرب عن القلق لما تمثله التجارة غير المشروعة في المخدرات من خطر على صحة وازدهار سكان بلدانها وأثرها السلبي على الاقتصاد والثقافة والمبادئ اﻷخلاقية لمجتمعاتها،
    Concerned also by the increasing frequency and severity of dust storms and sandstorms affecting arid and semi-arid regions and their negative impact on the environment and the economy, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تزايد تواتر وشدة العواصف الترابية والعواصف الرملية التي تضر بالمناطق القاحلة وشبه القاحلة وأثرها السلبي على البيئة والاقتصاد،
    Also noting with concern the serious damage and loss of life caused by natural disasters and their negative impact on public health and health systems, UN وإذ تلاحظ مع القلق أيضا الأضرار الخطيرة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وما يترتب عليها من خسائر في الأرواح، وأثرها السلبي على الصحة العامة والنظم الصحية،
    The concerns expressed in the Secretary-General's report about the devastating effects of natural disasters and other emergency situations, as well as the loss of life that they cause and their negative impact on economic and social development, are all shared by my country. UN إن الشواغل المعرب عنها في تقريــر اﻷمين العام بشأن اﻵثار المدمرة التي تترتب على الكــوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى، وكذلك فقــد اﻷرواح الذي تلحقه وأثرها السلبي علــى التنمية الاقتصادية والاجتماعية، تتشاطرها بلادي تماما.
    60. Analysis of the activities carried out through communications and missions between 1994 and 2006 highlights the magnitude and gravity of situations adversely affecting the judicial system and those involved in it, and their negative impact on the rule of law. UN 60- تبين دراسة الأنشطة المنجزة من خلال الرسائل والبعثات في الفترة ما بين عامي 1994 و2006 حجم ومدى خطورة الحالات التي أضرَّت بالنظام القضائي وبالعاملين فيه وأثرها السلبي في سيادة القانون.
    Deploring practices of arbitrary forced displacement and their negative impact on the enjoyment of human rights and fundamental freedoms by large groups of people, and deeply concerned by the humanitarian situation created by the expulsion of hundreds of thousands of persons from Abkhazia, Georgia, UN وإذ تعرب عن استيائها من ممارسات التشريد القسري التعسفي وأثرها السلبي على تمتع فئات كبيرة من الناس بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة الإنسانية الناشئة بسبب طرد مئات الآلاف من الأشخاص من أبخازيا، جورجيا،
    For the 15 years we have been a Member of the United Nations, we have been vocal here and elsewhere on the issue of climate change and its adverse impact on small island developing States. UN ومنذ انضمامنا إلى عضوية الأمم المتحدة قبل 15 عاما، فإننا نثير هنا وفي المحافل الأخرى مسألة تغير المناخ وأثرها السلبي على الدول الجزرية النامية الصغيرة.
    459. The Ministers expressed concern at the volatility in currency exchange rates and its adverse impact on international trade, economic growth and development, and emphasized the importance of examining this problem including the possibility of evolving to a more stable international monetary system. UN 459- أعرب الوزراء عن القلق إزاء تقلبات أسعار صرف العملات وأثرها السلبي على التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية، وأكدوا أهمية بحث هذه المشكلة، بما في ذلك إمكانية وضع نظام نقدي دولي أكثر استقراراً.
    Therefore, the benefits and the negative impact of such limitations need to be carefully weighed. UN لذا، يجب الموازنة بتأن بين فوائد هذه القيود وأثرها السلبي.
    He called the attention of participants to the closures by Israel of the Palestinian territory and their negative effect on the Palestinian economy. UN ووجه انتباه المشاركين إلى عمليات إغلاق إسرائيل لﻷراضي الفلسطينية وأثرها السلبي على الاقتصاد الفلسطيني.
    Gravely concerned about serious violations of international humanitarian law and human rights law during armed conflicts, in all parts of the world, and their detrimental impact on cultural rights and property, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم، وأثرها السلبي في الحقوق والملكية الثقافية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus