"وأثرها على المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and their impact on women
        
    • its impact on women
        
    It also invited the State to periodically assess such measures and their impact on women. UN ودعت اللجنة أيضا الدولة إلى تقييم هذه التدابير وأثرها على المرأة بشكل دوري.
    It also invited the State to periodically assess such measures and their impact on women. UN ودعت اللجنة أيضا الدولة إلى تقييم هذه التدابير وأثرها على المرأة بشكل دوري.
    The Planning Commission carries out periodical reviews of policies and their impact on women. UN وتقوم لجنة التخطيط بإجراء استعراضات دورية للسياسات وأثرها على المرأة.
    Senegalese participants from the West Africa training developed a joint plan of action with the United Nations Office in Western Africa to scale up women's leadership in mitigating tensions and their impact on women. UN فقد وضع مشاركون سنغاليون في التدريب الخاص بغرب أفريقيا خطة عمل مشتركة مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لتوسيع نطاق الدور القيادي للمرأة في التخفيف من حدة التوترات وأثرها على المرأة.
    In Kenya, UNFPA supported national partners to develop tools for use by various stakeholders, including the government, for assessing CEDAW implementation, awareness and its impact on women in the rural areas. UN وفي كينيا، قدم الصندوق الدعم لشركائه الوطنيين لإعداد أدوات يستخدمها جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومة، لتقييم تنفيذ الاتفاقية ودرجة الوعي بها وأثرها على المرأة في المناطق الريفية.
    This pilot methodology will identify relevant variables for analysis of conflicts and their impact on women, based on the socio-economic and political status of women. UN وستحدد هذه المنهجية الرائدة المتغيرات الهامة في مجال تحليل الصراعات وأثرها على المرأة بالاستناد إلى الوضع الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمرأة.
    But the contents of the measures and their impact on women and the country’s socio-economic development are necessary and cannot be considered discriminatory as defined by the Convention. UN ولكن مضمون التدابير وأثرها على المرأة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد أمر ضروري ولا يمكن اعتباره تمييزيا بالمعنى الذي تأخذ به الاتفاقية.
    It invites the State party to periodically assess such measures and their impact on women so as to ensure that they do not perpetuate discrimination against women. UN وهي تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تقييم دوري لهذه التدابير وأثرها على المرأة على نحو يكفل عدم استمرارها في التمييز ضد المرأة.
    The Ministerial Committee was made up of desk officers from various ministries and was intended to give those desk officers the opportunity to meet, discuss problems encountered in the implementation of gender policies in their respective ministries and share information about projects being implemented by their ministries and their impact on women. UN واللجنة الوزارية مؤلفة من موظفات مكاتب من مختلف الوزارات والقصد منها توفير الفرصة لموظفات المكاتب هؤلاء لمواجهة ومناقشة المشاكل التي تعترض تنفيذ السياسات الخاصة بالمرأة في وزارة كل منهن وتقاسم المعلومات المتعلقة بالمشاريع التي تقوم الوزارات بتنفيذها وأثرها على المرأة.
    The Committee therefore decided to request the Government once again to provide the anticipated date of submission of its combined second and third periodic report (due on 8 August 1998 and 8 August 2002, respectively), including information on the events in Gujarat and their impact on women. UN وعليه فقد قررت اللجنة أن تطلب من الحكومة مرة أخرى الإفادة بالموعد المنتظر لتقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث (اللذان كان الموعد المقرر لتقديمهما 8 آب/أغسطس 1998 و 8 آب/أغسطس 2002 على التوالي)، بما في ذلك تقديم معلومات عن الأحداث التي وقعت في غوجارات وأثرها على المرأة.
    The Committee therefore decided to request the Government once again to provide the anticipated date of submission of its combined second and third periodic report (due on 8 August 1998 and 8 August 2002, respectively), including information on the events in Gujarat and their impact on women. UN وعليه فقد قررت اللجنة أن تطلب من الحكومة مرة أخرى الإفادة بالموعد المنتظر لتقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث (اللذان كان الموعد المقرر لتقديمهما 8 آب/أغسطس 1998 و 8 آب/أغسطس 2002 على التوالي)، بما في ذلك تقديم معلومات عن الأحداث التي وقعت في غوجارات وأثرها على المرأة.
    Such subjects, in particular those related to the Chernobyl disaster and its impact on women and children were sent to be shown at the NGO Forum on Women in Beijing. UN وأُرسلت على سبيل المثال إلى منتدى المنظمات غير الحكومة المعني بالمرأة المعقود في بيجين موضوعات من هذا القبيل، وبخاصة الموضوعات المتصلة بكارثة تشرنوبيل وأثرها على المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus