"وأثره على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its impact on
        
    • and its effect on
        
    • its impact on the
        
    • the impact on
        
    • and its effects on
        
    • and their impact on
        
    • and impact on
        
    • and its implications for
        
    • its effect on the
        
    • and its impacts on
        
    • and their effect on the
        
    Additionally, it referred to activities of monitoring of law enforcement bodies by NGOs and its impact on preventing human rights violations. UN كما أشار إلى أنشطة لرصد هيئات إنفاذ القانون من جانب منظمات غير حكومية وأثره على منع انتهاكات حقوق الإنسان.
    Large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the UN صيـد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على
    Large-scale pelagic drift-net fishing and its impact on the UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على
    All people must have full and equal access to information concerning sanitation and its effect on their health and environment. UN ويجب أن يتاح لكل الناس الوصول وصولاً كاملاً ومتساوياً إلى المعلومات المتعلقة بالصرف الصحي وأثره على صحتهم وبيئتهم.
    This suggests that the Government lacked understanding of indirect and structural discrimination and its impact on women.. UN ويستدل من ذلك أن الحكومة لا تتفهم مسألة التمييز غير المباشر والهيكلي وأثره على المرأة.
    This suggests that the Government lacked understanding of indirect and structural discrimination and its impact on women. UN ويستدل من ذلك أن الحكومة لا تتفهم مسألة التمييز غير المباشر والهيكلي وأثره على المرأة.
    Globalization and its impact on the full enjoyment of all human rights UN الفساد وأثره على التمتع بحقوق الإنسان، وبخاصة الحقــوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    We continue to be plagued with a high HIV prevalence and its impact on the various sectors of our society is wide ranging. UN فما فتئنا نستعرض لشيوع الفيروس بدرجة كبيرة وأثره على مختلف القطاعات في مجتمعنا يتفاوت تفاوتاً واسعاً.
    Workshop for approximately 15 professionals to strengthen the capacity of civil society to assess and monitor corruption and its impact on economic development UN حلقة عمل لحوالي 15 فنيا بشأن تعزيز قدرة المجتمع المدني على تقييم ورصد الفساد وأثره على التنمية الاقتصادية
    Liberalization of agricultural trade and its impact on poor farmers UN باء - تحرير التجارة الزراعية وأثره على المزارعين الفقراء
    IV. Jamaican trade integration and its impact on women UN رابعاً - التكامل التجاري لجامايكا وأثره على المرأة
    The evaluation will provide information on the implementation of the programme and its impact on the lives of women using the services. UN وسيقدم التقييم معلومات عن تنفيذ البرنامج وأثره على حياة النساء اللاتي يستعملن خدماته.
    Dealing with population growth and its impact on education UN مواجهة تحدي النمو السكاني وأثره على التعليم.
    They would welcome regular information from you about the activities of the office, once established, and its impact on the ground. UN ويطلب أعضاء المجلس إليكم إطلاعهم بانتظام على أنشطة المكتب، بعد إنشائه، وأثره على أرض الواقع.
    Its focus should be on measuring the Fund's added value and its impact on the overall humanitarian response. UN وينبغي أن يكون تركيزه على قياس القيمة المضافة للصندوق وأثره على الاستجابة الإنسانية الشاملة.
    The Committee on Statistics, among other things, had extensive discussions on the important role of information technology and its impact on statistical work. UN وأجرت لجنة الإحصاءات، مناقشات شاملة بشأن عدة أمور منها الدور الهام لتكنولوجيا المعلومات وأثره على العمل الإحصائي.
    Unpaid work and its effect on economic and social participation 83 UN العمل بدون أجر وأثره على المشاركة الاقتصادية والاجتماعية
    The implementation is often random, thus making the regime unpredictable and the impact on Palestinian lives immeasurable. UN وغالبا ما يكون تنفيذ هذه الإجراءات عشوائيا، مما يجعل النظام غير قابل للتنبؤ به وأثره على حياة الفلسطينيين بلا حدود.
    The international community must examine measures to avoid short-term capital volatility and its effects on developing countries. UN ويجب على المجتمع الدولي بحث تدابير لتجنب التقلبات القصيرة الأجل لرأس المال وأثره على البلدان النامية.
    Rising food prices and their impact on global food security have emerged as a priority issue and have the potential to impact upon our collective capacity to meet the food and nutritional needs of populations at risk. UN وبرز ارتفاع أسعار المواد الغذائية وأثره على الأمن الغذائي العالمي بوصفهما مسألة ذات أولوية وتأثير على قدرتنا الجماعية لتلبية الاحتياجات الغذائية والتغذوية للسكان المعرضين للخطر.
    In the absence of this information, scientific advice focuses on the rate of extinction and impact on poverty. UN وفي ضوء عدم توافر تلك المعلومات، تركز المشورة العلمية على معدل الانقراض وأثره على الفقر.
    The seminars start with an examination of the economics of FDI and its implications for development and then continue with a discussion of key issues. UN وتبدأ الحلقات الدراسية ببحث اقتصادات الاستثمار اﻷجنبي المباشر وأثره على التنمية ثم تستمر بمناقشة القضايا اﻷساسية.
    This was supplemented by the indicia of the nature and extent of the armed conflict, its effect on the treaty, the subject matter of the treaty, and the number of parties to the treaty. UN ويُستكمل ذلك بدلائل عن طبيعة ومدى النزاع المسلح، وأثره على المعاهدة، وموضوع المعاهدة، وعدد الأطراف في المعاهدة.
    The Committee noted that satellite observations and space-derived data were key tools to monitor the effects of climate change and its impacts on bio-geophysical systems and socioeconomic sectors. UN 339- ولاحظت اللجنة أنَّ عمليات الرصد بواسطة السواتل والبيانات المستمدة من الفضاء أداتان أساسيتان لرصد آثار تغيُّر المناخ وأثره على النظم الأحيائية-الجيوفيزيائية والقطاعات الاجتماعية-الاقتصادية.
    Expressing its concern at the continuing hostilities and their effect on the civilian population in terms of loss of life and property, which underlines the need for an effective and sustainable cease-fire, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار القتال وأثره على السكان المدنيين من حيث الخسائر في اﻷرواح والممتلكات، اﻷمر الذي يؤكد الحاجة إلى وقف فعال ومستدام ﻹطلاق النار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus