"وأثر تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • and the impact of such
        
    • and their impact
        
    • the impact of those
        
    • and its impact
        
    • the impact of these
        
    • and the effect of those
        
    • and impact
        
    • and the impact of that
        
    Please provide information on what steps the Government has taken in response to this recommendation, and the impact of such steps. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة ردا على هذه التوصية، وأثر تلك الخطوات.
    Please provide information on what steps the Government has taken in response to this recommendation, and the impact of such steps. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة ردا على هذه التوصية، وأثر تلك الخطوات.
    Please describe concrete measures undertaken to encourage women to report instances of violence and to increase their access to legal procedures, especially in rural areas, and the impact of such measures. UN يرجى وصف تدابير محددة جرى الاضطلاع بها لتشجيع المرأة على الإبلاغ عن حالات العنف وزيادة إمكانية استفادتها من الإجراءات القانونية، لا سيما في المناطق الريفية، وأثر تلك التدابير.
    Please provide information on any temporary special measures undertaken or envisaged under the act to enhance realization of de jure and de facto gender equality and their impact. UN يرجى تقديم معلومات عن أي تدابير خاصة مؤقتة اتخذت أو يتوخى اتخاذها في إطار ذلك القانون بغية تعزيز تحقيق المساواة بين الجنسين قانوناً وواقعاً، وأثر تلك التدابير.
    Some aspects considered in detail are employment trends, the ways in which risk factors operate under conditions of poverty, the impact of those factors on youth, and the effect of family organization on children's educational performance. UN ومن الجوانب التي جرى تناولها بالتفصيل في هاتين الدراستين اتجاهات العمالة، والحالات التي تنشط فيها عوامل المخاطرة في ظل ظروف الفقر، وأثر تلك العوامل على الشباب، وأثر تنظيم اﻷسرة على مستوى اﻷداء التعليمي لﻷطفال.
    Concerned about the increasing incidents of piracy and armed robbery against ships in waters off the coast of Somalia, and its impact on security in Somalia, UN وإذ يساوره القلق إزاء زيادة حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال وأثر تلك الحوادث على الأمن في الصومال،
    the impact of these steps is very encouraging, and we welcome the signing, in Accra on 18 August this year, of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأثر تلك الخطوات مشجع جدا، ونرحب بالتوقيع في أكرا بتاريخ 18 آب/أغسطس من هذا العام، على اتفاق السلام الشامل.
    Please indicate the measures that are being taken to increase women's opportunities to achieve key management and policymaking positions, and the impact of such measures. UN يُرجى بيان التدابير المتخذة لزيادة فرص المرأة في الحصول على مناصب رئيسية في مجال الإدارة ورسم السياسات وأثر تلك التدابير.
    The Committee requests the State party to provide detailed information in its next report on the laws and policies in place to combat violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المعمول بها لمكافحة العنف ضد المرأة وأثر تلك التدابير.
    Please elaborate on the measures taken or envisaged regarding the state of health of women belonging to ethnic minorities and the impact of such measures. UN يرجى إيراد تفاصيل عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها فيما يتعلق بالحالة الصحية لنساء الأقليات العرقية، وأثر تلك التدابير.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies put in place to address violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن القوانين والسياسات التي وضعتها من أجل معالجة العنف ضد المرأة وأثر تلك التدابير.
    The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies put in place to address violence against women and the impact of such measures. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات بشأن القوانين والسياسات التي وضعتها من أجل معالجة العنف ضد المرأة وأثر تلك التدابير.
    Please describe concrete measures undertaken to encourage women to report instances of violence and to increase their access to legal procedures, especially in rural areas, and the impact of such measures. UN يرجى بيان التدابير المحددة التي جرى الاضطلاع بها لتشجيع المرأة على الإبلاغ عن حالات العنف وزيادة إمكانية استفادتها من الإجراءات القانونية، لا سيما في المناطق الريفية، وأثر تلك التدابير.
    83. UNFPA encourages the collection of baseline data for assessing the need for specific communication interventions and their impact. UN 83 - كما يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان جمع بيانات خط الأساس من أجل تقييم مدى الحاجة إلى إجراءات اتصال محددة وأثر تلك الإجراءات.
    23. Please describe any strategies and measures taken to combat HIV/AIDS as well as discrimination against affected women and their impact. UN 23 - ويرجى وصف أي استراتيجيات وضعت أو تدابير اتخذت لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن التمييز ضد النساء المصابات وأثر تلك الاستراتيجيات والتدابير.
    17. Please elaborate on initiatives that have been undertaken to challenge stereotypical attitudes, and list concrete policies formulated to promote the sharing of responsibilities between women and men in family and society and their impact. UN 17 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن المبادرات التي اتُخذت للتصدي للمواقف المبنية على القوالب النمطية، وسرد السياسات المحدَّدة التي تمت صياغتها لتعزيز تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة وفي المجتمع وأثر تلك السياسات.
    6. Also requests the Secretary-General to give priority to analytical studies, including those on global trends and determinants of foreign direct investment flows as related, inter alia, to transnational corporations and the impact of those trends, flows and stocks on all countries, in particular developing countries; UN ٦ - يطلب أيضا من اﻷمين العام إعطاء أولوية للدراسات التحليلية، بما في ذلك الدراسات المتعلقة بالاتجاهات العالمية لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر ومحددات تلك التدفقات، وصلتها بالشركات عبر الوطنية وغيرها، وأثر تلك الاتجاهات والتدفقات والسندات على جميع البلدان، وبخاصة البلدان النامية؛
    13. It was important to consider both the original aims of the BDS and the impact of those services on the economy as a whole, for example on employment, outputs and exports. UN 13- وكان من المهم النظر في الأهداف الأصلية لخدمات تنمية الأعمال التجارية وأثر تلك الخدمات على الاقتصاد ككل، بالنسبة للعمالة على سبيل المثال والمنتجات والصادرات.
    Concerned about the increasing incidents of piracy and armed robbery against ships in waters off the coast of Somalia, and its impact on security in Somalia, UN وإذ يساوره القلق إزاء زيادة حوادث القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في المياه الواقعة قبالة سواحل الصومال وأثر تلك الحوادث على الأمن في الصومال،
    The Section has closely tracked the intensive and ongoing dialogue within the Seven-Party Alliance as well as the rapidly evolving developments among traditionally marginalized groups, including the increasing militant tendency among many of these constituencies, and the impact of these developments on the electoral process, national politics, and the peace process as a whole. UN وقد تابع ذلك القسم عن كثب الحوار المكثف والمستمر في إطار تحالف الأحزاب السبعة وكذلك التطورات المتلاحقة بسرعة فيما بين الفئات المهمشة تقليديا، ومن بينها الميل المتزايد إلى العدوانية بين كثير من تلك الفئات، وأثر تلك التطورات على العملية الانتخابية والسياسة الوطنية وعملية السلام بأكملها.
    At present, evaluation efforts focused primarily on steps 1 and 2 of the framework, which were designed to assess the perceived value to participants of training courses and the effect of those courses on participants' confidence levels. UN وفي الوقت الحالي، تتركز جهود التقييم بالدرجة الأولى على الخطوتين 1 و 2 من الإطار المصممتين لتقدير القيمة المتصوَّرة لدى المشاركين في الدورات التدريبية، وأثر تلك الدورات على مستويات الثقة لديهم.
    He described improvements in the timeliness and impact of audits of nationally executed projects. UN وقدم وصفا لما أجري من تحسينات بشأن دقة مواعيد عمليات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على المستوى الوطني وأثر تلك العمليات.
    The scale and the impact of that devastating disaster clearly demonstrated the vulnerability of the countries of the Indian Ocean region and their limited capacity to respond effectively and in a timely fashion to unforeseen natural disasters. UN إن نطاق وأثر تلك الكارثة المدمرة يظهران بوضوح ضعف بلدان منطقة المحيط الهندي وقدرتهم المحدودة على الاستجابة بفعالية وفي الوقت اللازم للكوارث الطبيعية غير المتوقعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus