"وأثر ذلك على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and its impact on
        
    • and the impact on
        
    • and their impact on
        
    • and its effect on
        
    • the effect on
        
    • and impact on
        
    • the impact on the
        
    • and its effects on
        
    • and their impacts on
        
    • and its implications for
        
    • the impact of
        
    • and its bearing on
        
    • and this has affected
        
    • and of the impact this has on
        
    • its impact on women
        
    " Recalling the similarly serious consequences of exposure to tobacco smoke on maternal and child health, and its impact on child mortality, UN " وإذ يشير إلى عواقب وخيمة مماثلة جراء التعرض لدخان التبغ على صحة الأم والطفل، وأثر ذلك على وفيات الأطفال،
    The report addresses the continuation of Israeli settlement activities in the occupied Arab territories and its impact on the human rights of the residents. UN ويتناول التقرير استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثر ذلك على حقوق الإنسان للسكان.
    Terrorism and counter-terrorism and its impact on children UN الإرهاب ومكافحة الإرهاب وأثر ذلك على الأطفال
    With regard to the widely reported famine in the country, more details would be welcome about the real situation on the ground and the impact on rural women and children. UN وفيما يتعلق بالمجاعة في البلد التي نقلتها التقارير على نطاق واسع، المطلوب تقديم مزيد من التفاصيل عن الوضع الحقيقي على الأرض وأثر ذلك على المرأة الريفية والأطفال.
    The seminars focused on ethics, national and international police legislation, and the use of force and firearms and their impact on society. UN وقد ركزت الحلقتان الدراسيتان على آداب المهنة والتشريعات الوطنية والدولية المتعلقة بالشرطة، واستخدام القوة والأسلحة النارية وأثر ذلك على المجتمع.
    " The Council remains concerned about the illicit trafficking in small arms and light weapons and its effect on and their use by children in armed conflict. UN " ولا يزال المجلس يساوره القلق إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأثر ذلك على الأطفال في النزاع المسلح واستخدامهم لتلك الأسلحة.
    Generally, NFPs are experiencing real difficulties in persuading their respective governments of the benefit of desertification control and its impact on the domestic product. UN وتواجه جهات الاتصال الوطنية بشكل عام صعوبات حقيقية في إقناع حكوماتها بجدوى مراقبة التصحر وأثر ذلك على الإنتاج المحلي.
    The report outlines critical child protection themes in the context of the changing nature of conflict and its impact on children. UN ويحدد التقرير مواضيع حماية الطفل البالغة الأهمية في سياق الطابع المتغير للنزاع وأثر ذلك على الأطفال.
    The report addresses the continuation of Israeli settlement activities in the occupied Arab territories and its impact on the human rights of the residents. UN ويتناول التقرير استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثر ذلك على حقوق الإنسان للسكان.
    " Recalling the similarly serious consequences of exposure to tobacco smoke on maternal and child health, and its impact on child mortality, UN " وإذ يشير إلى عواقب وخيمة مماثلة جراء التعرض لدخان التبغ على صحة الأم والطفل، وأثر ذلك على وفيات الأطفال،
    Subject matter: Limitation of the author's right to fish and its impact on his right to enjoy his own culture, in community with other UN الموضوع: تقييد حق صاحب البلاغ في الصيد وأثر ذلك على حقه في التمتع بثقافته في مجتمعه المحلي مع أفراد آخرين من جماعته.
    202. The Committee expresses its concern about the internal armed conflict that has continued in Nepal since 1996 and its impact on women. UN 202 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حالة الصراع المسلح الداخلي المستمر في نيبال منذ عام 1996 وأثر ذلك على المرأة.
    Demand for public education and awareness on family violence and the impact on children; UN :: المطالبة بتعليم الجمهور وتوعيته بشأن العنف داخل الأسرة وأثر ذلك على الطفل؛
    :: An identification of the number of posts related to the functions that would need to be relocated and the impact on units releasing the functions or posts UN :: تحديد عدد من الوظائف المتصلة بالمهام التي قد يتعين نقلها، وأثر ذلك على الوحدات المتخلية عن تلك المهام أو الوظائف
    In 2012, the Society made a submission to the Committee on the Rights of the Child that focused largely on Canada's record of failure on climate change and the impact on children, domestically and globally. UN وفي عام 2012، قدمت المنظمة طلبا إلى لجنة حقوق الطفل ركز بصورة كبيرة على فشل سجل كندا إزاء تغير المناخ وأثر ذلك على الأطفال، محليا وعالميا.
    This is particularly important given the rapidly changing situation in the world, globalization and regional conflicts, and their impact on development in developing countries. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الحالة السريعة التغيُّر في العالم، والعولمة، والصراعات الإقليمية وأثر ذلك على التنمية في البلدان النامية.
    Inputs to be provided should also take into account the reality of conflicts and their impact on development. UN وينبغي للمدخلات التي تقدم أن تراعي حقيقة وجود النزاعات وأثر ذلك على التنمية.
    Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related and development programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الحالة المالية الحرجة للوكالة وأثر ذلك على توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية،
    the effect on resources is that at every level, less is spent on hardware, software, facilities and people. UN وأثر ذلك على الموارد على جميع المستويات هو تقليل الإنفاق على المعدات والبرمجيات والمرافق والأشخاص.
    Some of the concerns raised regarding natural resource concessions regarding the environmental impact and impact on local and indigenous peoples highlight the delicacy involved in addressing these issues. UN وتُسلِّط بعض الشواغل التي أثيرت بشأن الامتيازات الخاصة بالموارد الطبيعية، فيما يتعلق بالأثر البيئي وأثر ذلك على الشعوب المحلية والشعوب الأصلية، الضوء على ما ينطوي عليه تناول هذه القضايا من دقة وتعقد.
    the impact on the affected people and the surrounding economies continues to be felt today. UN وأثر ذلك على الناس المتضررين والاقتصادات المحيطة لا يزال ملموسا اليوم.
    Psychological research aimed at understanding and addressing the forces that contribute to women's underrepresentation in science, technology, engineering and mathematics fields examines a variety of contributing factors, including a sense of belonging and its effects on aspirations and learning. UN تدرس البحوث النفسية التي تهدف إلى فهم ومعالجة القوى التي تساهم في تمثيل المرأة الناقص في ميادين العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات مجموعة متنوعة من العوامل المساهمة، بما في ذلك الشعور بالانتماء، وأثر ذلك على التطلعات والتعلم.
    5. The scientific environment has also evolved with the work of the Millennium Assessment (MA) on dryland ecosystems, which has contributed to improved understanding of the biophysical and socio-economic trends relating to land degradation in global drylands, and their impacts on human and ecosystem well-being. UN 5- وتطور المحيط العلمي أيضاً في ظل إنجاز أعمال لتقييم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة في الألفية، الأمر الذي أسهم في تحسين فهم الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة بتردي الأراضي في المناطق الجافة في العالم، وأثر ذلك على سلامة البشر والنظم الإيكولوجية.
    Developments in the international situation and steps taken for general and complete disarmament and its implications for the security of Islamic States UN تطورات الوضع الدولي والخطوات المتخذة من أجل تحقيق النـزع العام والكامل للسلاح وأثر ذلك على أمن الدول الإسلامية
    They were also concerned about the number of posts proposed for abolition or remaining vacant and the impact of this on the implementation of the programme of work. UN كما أعربت عن القلق أيضا بشأن عدد الوظائف المقترح إلغاؤها أو إبقاؤها شاغـرة وأثر ذلك على تنفيذ برنامج العمل.
    A. Impact of disasters on the world and its bearing on the United Nations system UN ألف - تأثير الكوارث على العالم وأثر ذلك على منظومة الأمم المتحدة
    14. It is widely believed that the force entered Leninabad Province from Uzbekistan, and this has affected relations between the two countries. UN ١٤ - ويعتقد على نطاق واسع أن القوة دخلت مقاطعة لينين أباد من أوزبكستان، وأثر ذلك على العلاقات بين البلدين.
    (d) Undertake a regular review of the extent to which children's views are taken into consideration and of the impact this has on policies, programmes and on children themselves. UN (د) إجراء استعراض منتظم لمدى مراعاة آراء الأطفال وأثر ذلك على السياسات والبرامج وعلى الأطفال أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus