"وأثق بأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • I trust that
        
    • I am sure that
        
    • I trust the
        
    • confident that
        
    I trust that it will be heard and understood. UN وأثق بأن هذه الرسالة ستجد آذانا صاغية متفهمة.
    I trust that the future discussions among us will give serious thought to these possibilities. UN وأثق بأن المناقشات التي نجريها مستقبلا فيما بيننا ستنظر في هذه الإمكانات نظرة جادة.
    Punctuality is a virtue, and I trust that all representatives in this Committee, being virtuous persons, will be strictly punctual. UN وضبط المواعيد فضيلة، وأثق بأن جميع الممثلين في هذه اللجنة، لكونهم من الأشخاص الأفاضل، سوف يحافظون تماما على المواعيد.
    I am sure that the various round tables will allow us to probe more deeply each of these issues. UN وأثق بأن اجتماعات المائدة المستديرة المختلفة سوف تتيح لنا استقصاء كل من هذه المسائل بمزيد من التعمق.
    I trust the necessary goodwill exists for a negotiated final settlement in this conflict. UN وأثق بأن النية السليمة اللازمة متوفرة للتوصل إلى تسوية نهائية لهذا الصراع عن طريق التفاوض.
    I trust that intelligence, dedication and our collective spirit of responsibility will make this task possible. UN وأثق بأن يتسنى أداء هذه المهمة بالذكاء والتفاني وروح المسؤولية الجماعية لدينا.
    I trust that those principles and guidelines will be fully embraced. UN وأثق بأن هذه المبادئ والمبادئ التوجيهية ستطبق تطبيقا كاملا.
    I trust that such a combination of diligence and devoted leadership will steer this important institution towards greater heights of success. UN وأثق بأن هذا المزيج من اليقظة والزعامة المتفانية سيوجه هذه المؤسسة الهامة نحو قمم نجاح أعلى.
    I trust that representatives will make every effort to find, by means of debate, areas on which we can reach consensus. UN وأثق بأن الممثلين سيبذلون قصارى جهدهم، من خلال المناقشة، لإيجاد المجالات التي يمكننا أن نتوصل فيها إلى توافق في الآراء.
    I trust that God will give us the necessary wisdom and strength required to lead our countries along the path of liberty, peace, development and justice. UN وأثق بأن الرب سيهبنا الحكمة والقوة لقيادة بلادنا على طريق الحرية والسلام والتنمية والعدل.
    I trust that, at that time, delegations will give more measured and favourable consideration to this issue. UN وأثق بأن الوفود ستنظر، عندئذ، في هذه المسألة بطريقة أكثر توازنا وتأييدا.
    I look forward to a comprehensive and productive debate in the Committee. I trust that in its deliberations it will continue to advance international security and will continue to make a major contribution to the world's collaborative effort for enduring human progress. UN إنني أتطلع الى مناقشة شاملة ومثمرة في اللجنة وأثق بأن اللجنة في مداولاتها ستستمر في الدفع بقضية اﻷمن الدولي قدما، وستواصل تقديم إسهام رئيسي في الجهد التعاوني العالمي لتحقيق تقدم إنساني ثابت.
    I trust that all regional groups will strive to present their candidates before that time to allow us to take them into consideration in the organization of this high-level event. UN وأثق بأن جميع المجموعات الإقليمية ستسعى سعيا جديا لتقديم مرشحيها قبل ذلك الموعد بغية تمكيننا من أخذهم بعين الاعتبار في تنظيم هذه المناسبة الرفيعة المستوى.
    I trust that the new non-permanent members will help enhance the openness, transparency and representativeness of the Council to the full extent permissible under the current structure of that main body of the United Nations. UN وأثق بأن الأعضاء غير الدائمين الجدد سيساعدون في تعزيز الانفتاح والشفافية والصفة التمثيلية للمجلس إلى أقصى حد مسموح به في إطار الهيكل الحالي للهيئة الرئيسية تلك للأمم المتحدة.
    I trust that under your guidance, Mr. President, the Assembly will find the wisdom and energy to clearly define its priorities and take the necessary action. UN وأثق بأن الجمعيــة ستجد بتوجيهكم، سيدي الرئيس، الحكمة والطاقة اللازمتين لتحديد أولوياتها بوضوح واتخاذ الإجراءات الضرورية.
    I trust that the Security Council will reach agreement, as soon as possible, on what we all want, in other words, stabilization, security and transfer of sovereignty to a legitimate Iraqi government. UN وأثق بأن مجلس الأمن سيتوصل إلى اتفاق، في أقرب وقت ممكن، بشأن ما ننشده جميعاً، أو بعبارة أخرى تثبيت الاستقرار، والأمن، ونقل السيادة إلى حكومة عراقية شرعية.
    I trust that the comprehensive resolution that I anticipate will be the result of the negotiations that will now commence on the revitalization item will itself be a model of what resolutions of the future might look like. UN وأثق بأن القرار الشامل الذي ستتمخض عنه المفاوضات التي ستبدأ الآن حول البند المتعلق بإعادة التنشيط سيكون في حد ذاته نموذجاً لما يمكن أن تكون عليه القرارات في المستقبل.
    I trust that Member States -- especially the delegations that have actively endorsed the draft resolution in the past - understand the rationale of our decision and will agree with the approach taken. UN وأثق بأن الدول الأعضاء، وخاصة الوفود التي نشطت في تأييد مشروع القرار في الماضي، تدرك الأساس المنطقي لقرارنا وأنها ستتفق مع النهج الذي اتخذناه.
    I am sure that the sponsors of the draft resolution have taken note of the announcement of tomorrow's meeting. UN وأثق بأن المشاركين في تقديم مشروع القرار قد أحيطوا علما بإعلان جلسة الغد.
    San Marino -- and I am sure that it is the same with many of the small countries as well -- is extremely pleased at this new trend towards the decolonization of the world and the pattern of resorting to much more effective ways of communicating among each other. UN وإن سان مارينو - وأثق بأن هذا ينطبق على الكثير من البلدان الصغيرة أيضا - مسرورة للغاية من التوجه الجديد هذا صوب القضاء على مخلفات الاستعمار في العالم والميل إلى اللجوء إلى طرق أكثر فعالية للاتصال بين بعضنا بعضا.
    I trust the Assembly will agree that the annual report and its analytical innovations, together with the document prepared by the Secretariat on procedural developments in the Council in the year 2001 (S/2002/603), answered a number of important questions and raised new ones worth thinking about. UN وأثق بأن الجمعية ستوافق على أن التقرير السنوي وتجديداته التحليلية، مع الوثيقة التي أعدتها الأمانة العامة حول التطورات الإجرائية التي استحدثت في المجلس في عام 2001 (S/2002/603)، قد أجاب على عدد من الأسئلة الهامة وأثار أسئلة جديدة تستحق التفكير.
    I am confident that it is imperative to release poor and developing countries from this constraint. UN وأثق بأن من الضروري إعفاء البلدان الفقيرة والنامية من هذا العائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus