"وأثناء إعداد" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the preparation
        
    • in preparing
        
    • at the time of preparation
        
    • and in the preparation
        
    • at the time of the preparation
        
    • in the preparation of
        
    • while preparing
        
    • course of preparing the
        
    • at the time of drafting
        
    • during the course of the preparation
        
    during the preparation of the relevant legislation, consultations had been carried out with NGOs and the National Commission for Human Rights. UN وأثناء إعداد التشريع ذي الصلة، أجريت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    during the preparation of the Act, the Parliament instructed the Ministry to obtain a professional evaluation of the Act's relationship with human rights. UN وأثناء إعداد هذا القانون، أوعز مجلس النواب إلى الوزارة بالحصول على تقييم مهني لعلاقة القانون بحقوق الإنسان.
    in preparing this section, it is advisable to keep in mind the final total budget. UN وأثناء إعداد هذا الجزء، من المستصوب مراعاة مجموع الميزانية النهائية.
    at the time of preparation of the present report, it remained to be seen how the order would be implemented. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، لم يكن واضحا كيف سيتم تنفيذ هذا الأمر.
    (g) In the course of the information gathering and dialogue phases and in the preparation of the report, the Ombudsperson shall not disclose any information shared by a state on a confidential basis, without the express written consent of that state; and, UN (ز) ألا يكشف أمين المظالم، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس سرية تلك المعلومات، بدون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    at the time of the preparation of the present note, almost 400 entities had been identified, with a little over four fifths from developing countries. UN وأثناء إعداد هذه المذكرة، كان قد تمّ تحديد حوالي 400 هيئة، ينتمي ما يزيد قليلاً على أربعة أخماسها إلى البلدان النامية.
    in the preparation of the report, trade unions and non-governmental organisations have been provided with an opportunity to present their views on the implementation of the Government's obligations under the Covenant during the reference period. UN وأثناء إعداد التقرير، مُنحت النقابات والمنظمات غير الحكومية فرصة لتقديم آرائها بشأن تنفيذ التزامات الحكومة بموجب العهد خلال الفترة المرجعية.
    during the preparation of every amendment of the Social Insurance Act care is taken to ensure that these principles are consistently applied. UN وأثناء إعداد كل تعديل على قانون التأمين الاجتماعي تتخذ الاحتياطات لكفالة تطبيق هذه المبادئ بصورة متسقة.
    109. Inter-agency working groups or committees may be created, on an ad hoc basis, during the preparation of a report. UN 109- وأثناء إعداد التقرير، يجوز إنشاء فرق عمل أو لجان مشتركة بين الوكالات، على أساس كل حالة بعينها.
    74. during the preparation of the periodic report, the Government had taken the initiative to submit the text to Parliament for comment. UN 74 - وأثناء إعداد التقرير الدوري، بادرت الحكومة إلي تقديم هذا النص إلي البرلمان حتى يعلق عليه.
    45. Senior officials and legal advisers in numerous ministries and other government authorities were consulted during the preparation of this report. UN 45- وأثناء إعداد هذا التقرير استشير كبار الموظفين والمستشارين القانونيين في وزارات كثيرة وسلطات حكومية أخرى.
    in preparing its guidance, the Assembly might wish to encourage the Council to further enhance its role in conference follow-up. UN وأثناء إعداد توجيهاتها، وقد ترغب الجمعية في تشجيع المجلس على زيادة تعزيز دوره في متابعة المؤتمرات.
    in preparing the report, the Unit also relied on the analysis of a questionnaire sent to staff members. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، اعتمدت الوحدة على تحليل استبيان أرسل إلى الموظفين.
    in preparing the present note, the secretariat has also drawn on submissions from Governments provided in response to a request for information. UN 3 - وأثناء إعداد هذه المذكرة، استقت الأمانة أيضاً معلومات من التقارير التي قدمتها الحكومات استجابة لطلبها للمعلومات.
    at the time of preparation of the present report the first such reports had been received. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، تم استلام مجموعة أولى من هذه التقارير.
    153. at the time of preparation of this Report, the Court was deliberating its Judgment. UN 153 - وأثناء إعداد هذا التقرير، كانت المحكمة تتداول بشأن حكمها.
    (g) In the course of the information-gathering and dialogue phases and in the preparation of the report, the Ombudsperson shall not disclose any information shared by a State on a confidential basis, without the express written consent of that State; and UN (ز) ألا يكشف، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس السرية، بدون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    (g) In the course of the information gathering and dialogue phases and in the preparation of the report, the Ombudsperson shall not disclose any information shared by a state on a confidential basis, without the express written consent of that state; and UN (ز) ألا يكشف أمين المظالم، خلال مرحلتي جمع المعلومات والحوار وأثناء إعداد التقرير، عن أي معلومات قدمتها دولة ما على أساس سرية تلك المعلومات، بدون موافقة خطية صريحة من تلك الدولة؛
    161. at the time of the preparation of this report, the Court was deliberating its Judgment. UN 161- وأثناء إعداد هذا التقرير، كانت المحكمة تتداول بشأن حكمها.
    32. In 2014, the Division continued to provide administrative and substantive support to the Panel of Experts, assisting in the preparation of the Panel's midterm report in April and during the preparation of the Panel's final report in October. UN ٣2 - وفي عام 2014، واصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني إلى فريق الخبراء، والمساعدة في إعداد تقرير الفريق لمنتصف المدة في نيسان/أبريل، وأثناء إعداد التقرير النهائي للفريق في تشرين الأول/أكتوبر.
    while preparing the report consultations were held with non-governmental organizations and civil society actors with the participation of international organizations accredited in Armenia. UN وأثناء إعداد التقرير، عُقدت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بمشاركة المنظمات الدولية المعتمدة في أرمينيا.
    In the course of preparing the present information document, the Secretariat requested Parties which had previously submitted the explanations listed in the second paragraph above to provide further details of the circumstance which had resulted in their production or consumption deviations. UN وأثناء إعداد الأمانة للوثيقة الإعلامية هذه، طلبت إلى الأطراف التي كانت قد قامت فيما سبق بتقديم التفسيرات المذكورة في الفقرة الثانية آنفاً أن تقدم تفاصيل أخرى عن الظروف التي أدت إلى انحرافاتها الإنتاجية أو الاستهلاكية.
    at the time of drafting this report, 8 out of 10 committees had amended their rules of procedure and/or annexed the Addis Ababa guidelines thereto. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، عدّلت ثمان من بين عشر لجان نظمها الأساسية و/أو أرفقت بها مبادئ أديس أبابا التوجيهية.
    during the course of the preparation of this report, the United Nations Secretary-General appointed a new Executive Director who took office in September 2010. UN وأثناء إعداد هذا التقرير عيّن الأمين العام للأمم المتحدة مديراً تنفيذياً جديداً تولى مهام منصبه في أيلول/سبتمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus