during the reporting period, the Council also continued to mainstream human rights into the overall United Nations system. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير واصل المجلس أيضا تعميم حقوق الإنسان في أعمال منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
during the reporting period, female membership rose from 18 to 24 percent. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير ارتفعت نسبة عضوية الإناث من 18 إلى 24 في المائة. |
during the reporting period, 688 such incidents were recorded, 610 of them at Sremska Raca. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير سجلت ٦٨٨ حادثة من هذه الحوادث كان ٦١٠ منها في سرمسكا راكا. |
27. during the reporting period, voluntary contributions in the amount of $56,000 were received. | UN | 27 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير وردت تبرعات بلغت 000 56 دولار. |
Our main United Nations representative, co-founded the Spiritual Caucus at the United Nations in 2000 and during the reporting period, initiated several projects on prayer and meditation for the United Nations agenda. | UN | وقد شرع ممثلنا الرئيسي لدى الأمم المتحدة، والمشارك في تأسيس الفريق الروحاني في الأمم المتحدة في عام 2000 وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير بتنفيذ عدة مشاريع عن الصلاة والتأمل من أجل تنفيذ جدول أعمال الأمم المتحدة. |
24. Crime clearance rates, the comparative number of cases in which a suspect is identified after an investigation, for crimes against all communities remained comparable during the reporting period. | UN | 24 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير بقيت متساوية معدلات الفصل النهائي في الجرائم والعدد المقارن من الحالات التي يتم فيها تحديد المشتبه به بعد التحقيق، فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الطوائف. |
during the reporting period, annual grant totals were 2002, US$10.8 million; 2003, US$3.8 million; 2004, US$5.8 million; and 2005, US$5.5 million, protecting millions of children from the mental and physical disabilities of IDD. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير كان مجموع المنح السنوية 10.8 ملايين من الدولارات في عام 2002، و 3.8 ملايين عام 2003، و 5.8 ملايين عام 2004، و 5.5 ملايين عام 2005، مما شكل حماية ملايين الأطفال من العجز الذهني والبدني الذي تتسبب فيه الاضطرابات الناجمة عن نقص اليود. |
394. Within the structure of diagnosed diseases and health conditions in the area of women healthcare, during the reporting period five most frequent groups of diseases were identified. | UN | 394 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير جرى التعرف على خمس مجموعات من الأمراض الكثيرة التواتر، وذلك في إطار الأمراض المشخصة والظروف الصحية في مجال الرعاية الصحية للمرأة. |
65. during the reporting period, only one law, on HIV/AIDS in the Kyrgyz Republic, was analyzed, in 2005. | UN | 65 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير لم يجر إلا تحليل قانون واحد بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية قيرغيزستان في عام 2005. |
8. during the reporting period a total of 680 material release orders were received from the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations, and 424 shipments were handled. | UN | ٨ - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير ورد من شعبة الادارة الميدانية والسوقيات التابعة لادارة عمليات حفظ السلام ما مجموعه ٦٨٠ من أوامر تسليم المواد، وتمت مناولة ٤٢٤ شحنة. |
Military observers averaged 47,000 km per week in ground operational patrols and 178 hours a month in helicopter reconnaissance during the reporting period. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير كان المتوسط اﻷسبوعي لعدد الكيلومترات التي قطعها المراقبون العسكريون أثناء قيامهم بدوريات عملياتية برية ٠٠٠ ٤٧ كيلومتر وكان المتوسط الشهري لعدد الساعات التي قضوها في دوريات استطلاعية بالطائرات العمودية ١٧٨ ساعة. |
208. during the reporting period, rule 115 has been amended on two occasions with the aim of improving the process by which parties can submit applications for additional evidence before the Appeals Chamber. | UN | 208 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير تم تعديل المادة 115 في مناسبتين بغرض تحسين العملية التي تستطيع بها الأطراف تقديم طلبات تتعلق بأدلة إضافية أمام دائرة الاستئناف. |
211. In-depth evaluations of the population and sustainable development programmes were conducted during the reporting period and reports on them were submitted to the Committee for Programme and Coordination. | UN | 211 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير أجريت تقييمات متعمقة بشأن برنامجي السكان والتنمية المستدامة وقُدمت التقارير المتعلقة بهذه التقييمات إلى لجنة البرنامج والتنسيق. |
37. during the reporting period, the Security Council referred the Central African Republic to the Peacebuilding Commission, making it the fourth country on the agenda of the Commission, after Burundi, Sierra Leone and Guinea-Bissau. | UN | 37 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير()، أحال مجلس الأمن جمهورية أفريقيا الوسطى إلى لجنة بناء السلام، فأصبحت بذلك البلد الرابع المدرج على جدول أعمال اللجنة، بعد بوروندي وسيراليون وغينيا - بيساو. |
" Also during the reporting period, a month after resolution 60/39 was adopted, the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territories went to the polls to vote in their new legislature. | UN | " وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، وبعد شهر من اعتماد القرار 60/39، توجه الشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى صناديق الاقتراع لانتخاب مجلسه التشريعي الجديد. |
during the reporting period, five manuals were produced in partnership with the International Centre for Sustainable Cities with a view to establishing centres for young people in cities of developing countries worldwide. | UN | 111- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير صدرت خمسة أدلة إرشادية للشراكة مع المركز الدولي للمدن المستدامة بغرض إنشاء مراكز للشباب في مدن البلدان النامية في جميع أنحاء العالم. |
Also during the reporting period, the Food and Agricultural Organization of the United Nations began implementation of a $10.6 million European Union Food Facility project to provide seeds and agriculture training to 106,000 of the most vulnerable households to improve their food security. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير أيضاً، بدأت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تنفيذ مشروع مرفق الأغذية التابع للاتحاد الأوروبي بتكلفة قدرها 10.6 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لتوفير التدريب في مجال البذور والزراعة لـ 000 106 أسرة من أشد الأسر المعيشية ضعفاً بغية تحسين أمنها الغذائي. |
The programme also included continuing efforts to improve facilities for refugees, and during the reporting period UNRWA constructed, rehabilitated or extended 33 schools, eight health centres and eight community development centres across the fields of operation. | UN | وشمل البرنامج أيضا مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين المرافق للاجئين، وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير اضطلعت الوكالة بتشييد أو إعادة تأهيل أو توسيع ما مجموعه 33 مدرسة وثمانية مراكز صحية وثمانية مراكز لتنمية المجتمع المحلي في جميع ميادين العمليات. |
during the reporting period, the Chief Military Observer also maintained contacts with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from the implementation of resolution 1183 (1998). | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير حافظ أيضا كبير المراقبين العسكريين على الاتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١١٨٣ )١٩٩٨(. |
during the reporting period, the Turkish Forces completed their programme to upgrade their fleet of between 250 and 300 tanks to the M48 A5 standard and introduced new artillery systems, including twin barrelled, towed anti-aircraft guns and a battalion of 155 mm self-propelled howitzers. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير أكملت القوات التركية برنامجها المتمثل في تحسين اسطولها الذي يضم ما بين ٢٥٠ و ٣٠٠ دبابة لتصبح من طراز M48 A5، وأدخلت نظما مدفعية جديدة، تشمل مدافع ثنائية مقطورة مضادة للطائرات، ومجموعة من المدافع القوسية الذاتية الدفع من عيار ١٥٥ مم. |
over the reporting period, the Council was seized with a number of pressing human rights situations that occurred in various parts of the world. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير أولى المجلس اهتمامه لعدد من حالات حقوق الإنسان الملحة التي ظهرت في أنحاء مختلفة من العالم. |