"وأثناء هذه الفترة" - Traduction Arabe en Anglais

    • during this period
        
    • during that period
        
    • during this time
        
    during this period, delegations may wish to introduce relevant draft resolutions and conduct consultations on those drafts. UN وأثناء هذه الفترة قد ترغب الوفود في تقديم مشاريع قرارات ذات صلة وإجراء مناقشات بشأن تلك المشاريع.
    during this period 4 private kindergartens and 16 church kindergartens that are funded by the state have been set up. UN وأثناء هذه الفترة أنشئت أربع رياض أطفال خاصة و16 روضة أطفال تابعة للكنيسة تمولها الدولة.
    during this period, we have weathered sea changes that have swept us up in regional and global processes that affect us in our daily lives. UN وأثناء هذه الفترة صمدنا أمام بحر التغيرات التي اكتسحتنا في عمليات إقليمية وعالمية تؤثر علينا في حياتنا اليومية.
    during this period, the United Nations, humanitarian relief agencies and the media were denied access to the camp. UN وأثناء هذه الفترة مُنعت الأمم المتحدة ووكالات الإغاثة الإنسانية ووسائط الإعلام من الدخول إلى المخيم.
    during that period they were not allowed to travel to neighbouring countries, except for family reasons or in emergencies. UN وأثناء هذه الفترة لا يسمح لهم بالسفر إلى البلدان المجاورة إلا لأسباب عائلية أو في حالات الطوارئ.
    during this time, the housing of the community has been de facto recognized by public authorities, including through being provided with individual mail service and publicly regulated services, such as electricity. UN وأثناء هذه الفترة اعترفت السلطات العامة بالمساكن المشيدة في الحي بحكم الأمر الواقع، بما في ذلك تزويدها بخدمات البريد الشخصي والخدمات العامة المنظمة، مثل التيار الكهربائي.
    during this period the UNA, led by Hkun Htun Oo, refused to participate in the National Convention for the making of a new constitution. UN وأثناء هذه الفترة رفض تحالف القوميات المتحدة بقيادة هكون هتون أو المشاركة في المؤتمر الوطني لصياغة دستور جديد.
    during this period he was given only one meal and one bottle of water a day and not allowed to send letters. UN وأثناء هذه الفترة كان يُسمح له بوجبة واحدة وزجاجة ماء واحدة يومياً ولا يُسمح له بإرسال خطابات.
    during this period, the basic rights of Afghan children have been undermined due to the vicious cycle of violence, poverty and lack of access to education and health facilities. UN وأثناء هذه الفترة تعرضت حقوق الأطفال الأفغان للتقويض بسبب الحلقة المفرغة من العنف والفقر وانعدام إمكانية الحصول على التعليم وخدمات المؤسسات الصحية.
    during this period, all conference-servicing resources are reserved for the exclusive use of the Assembly and other related meetings of regional groups. UN وأثناء هذه الفترة يحتفظ بجميع موارد خدمة المؤتمرات لاستعمال الجمعية، والاجتماعات اﻷخرى ذات الصلة للمجموعات اﻹقليمية حصرا.
    during this period, a caretaker committee was appointed to provide policy guidance and ensure that the Commission implemented its activities. UN وأثناء هذه الفترة تم تعيين لجنة إشراف مؤقتة لتوفير الإرشاد بشأن السياسات وضمان تنفيذ لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة لأنشطتها.
    7. Also during this period, the Security Council included the following item on the agenda of its 3443rd meeting, held on 21 October 1994, and concluded its consideration of the item at the same meeting: UN ٧ - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي على جدول أعمال جلسته ٣٤٤٣ المعقودة في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ واختتم نظره في ذلك البند خلال الجلسة نفسها المذكورة:
    during this period the interim PIC procedure would operate in parallel to the Convention PIC procedure. UN وأثناء هذه الفترة سوف يتم العمل بالإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم بالتوازي مع إجراء الموافقة المسبقة عن علم التابع للاتفاقية.
    4. Also during this period, the Security Council included the following item on the agenda of its 3636th meeting, held on 28 February 1996, and concluded its consideration of the item at the same meeting: UN ٤ - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي على جدول أعمال جلسته ٦٣٦٣ المعقودة في ٨٢ شباط/فبراير ٦٩٩١، واختتم نظره في ذلك البند أثناء الجلسة ذاتها:
    5. Also during this period, the Security Council included the following item on the agenda of its 3709th meeting, held on 6 November 1996, and concluded its consideration of the item at the same meeting: UN ٥ - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي على جدول أعمال جلسته ٩٠٧٣ المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، واختتم نظره في ذلك البند أثناء الجلسة ذاتها:
    6. Also during this period, the Security Council included the following item on the agenda of its 3711th meeting, held on 13 November 1996, and concluded its consideration of the item at the same meeting: UN ٦ - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي على جدول أعمال جلسته ٣٧١١ المعقودة في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، واختتم نظره في ذلك البند أثناء الجلسة ذاتها:
    4. Also during this period, the Security Council included the following item on the agenda of its 3923rd meeting, held on 9 September 1998, and concluded its consideration of the item at the same meeting: UN ٤ - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي على جدول أعمال جلسته ٣٩٢٣ المعقودة في ٩ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، واختتم نظره في ذلك البند أثناء الجلسة ذاتها:
    4. Also during this period, the Security Council included the following item on the agenda of its 3815th meeting, held on 12 September 1997, and concluded its consideration of the item at the same meeting: UN ٤ - وأثناء هذه الفترة أيضا، أدرج مجلس اﻷمن البند التالي على جدول أعمال جلسته ٣٨١٥ المعقودة في ١٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، واختتم نظره في ذلك البند أثناء الجلسة ذاتها:
    " Providing for a period of reflection (such as one or two years); during this period, chairpersons should continue to consult widely and where possible provide the Commission with papers on an envisaged outcome; UN " إتاحة فترة للتفكير (ولتكن سنة أو سنتين)؛ وأثناء هذه الفترة ينبغي أن يواصل الرؤساء التشاور على نطاق واسع وتزويد لجنة حقوق الإنسان إذا أمكن بأوراق بشأن أية نتيجة متوخاة؛
    during that period, many new laws had been introduced, notably regarding women's legal capacity and their rights in marriage and divorce, and the Convention had been adopted and introduced into Luxembourg's domestic legislation. UN وأثناء هذه الفترة وضعت قوانين جديدة كثيرة، لاسيما فيما يتعلق بالأهلية القانونية للمرأة وحقها في الزواج والطلاق، كما أن الاتفاقية اعتمدت وأدرجت في التشريع المحلي للكسمبرغ.
    Also during that period, natural disasters and internal conflicts in the Sudan had led to an increase in the numbers of Sudanese refugees fleeing to other countries in the region, placing an additional displacement-related burden on his country. UN وأثناء هذه الفترة كذلك، أدت الكوارث الطبيعية والنزاعات الداخلية في السودان إلى تسجيل زيادة في أعداد اللاجئين السودانيين الهاربين إلى بلدان أخرى في المنطقة، ليلقي بذلك عبئا إضافيا ذا صلة بالتشرد على بلده.
    during this time, the housing of the community has been de facto recognized by public authorities, including through being provided with individual mail service as well as withand publicly regulated services, such as electricity. UN وأثناء هذه الفترة اعترفت السلطات العامة بالمساكن المشيدة في الحي بحكم الأمر الواقع، بما في ذلك تزويدها بخدمات البريد الشخصي والخدمات العامة المنظمة، مثل التيار الكهربائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus