"وأحال المقرر الخاص أيضاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Special Rapporteur also transmitted
        
    the Special Rapporteur also transmitted to the Government a communication concerning four East Timorese who had allegedly suffered ill-treatment. UN وأحال المقرر الخاص أيضاً الى الحكومة رسالة تتعلق بأربعة من التيموريين الشرقيين يدعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة.
    the Special Rapporteur also transmitted 38 individual cases to the Government. UN ٤١١- وأحال المقرر الخاص أيضاً ٨٣ حالة فردية إلى الحكومة.
    the Special Rapporteur also transmitted six individual cases to the Government. UN ١٤١- وأحال المقرر الخاص أيضاً ست حالات فردية إلى الحكومة.
    the Special Rapporteur also transmitted six individual cases. Uzbekistan UN ٥٨١- وأحال المقرر الخاص أيضاً ست حالات فردية.
    the Special Rapporteur also transmitted one individual case of alleged death from starvation. Morocco UN ١١١- وأحال المقرر الخاص أيضاً حالة وفاة فردية واحدة يُدعى أنها حدثت بسبب الجوع.
    the Special Rapporteur also transmitted to the Government 18 individual cases, as well as 2 urgent appeals on behalf of 4 persons. UN ٠٢١- وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة ٨١ حالة فردية باﻹضافة إلى نداءين عاجلين بالنيابة عن أربعة اشخاص.
    the Special Rapporteur also transmitted to the Government 7 individual cases and 3 urgent appeals on behalf of 13 persons. UN ٢٥١- وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة سبع حالات فردية وثلاثة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٣١ شخصاً.
    the Special Rapporteur also transmitted to the Government 18 individual cases of alleged torture. UN ٨٥١- وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة ٨١ حالة فردية لتعذيب ادُعي حدوثه. اسبانيــا
    the Special Rapporteur also transmitted two individual cases, to which the Government provided replies. UN ٩٦١- وأحال المقرر الخاص أيضاً حالتين فرديتين قامت الحكومة بالرد عليهما.
    the Special Rapporteur also transmitted three individual cases. UN ٠٩١- وأحال المقرر الخاص أيضاً ثلاث حالات فردية.
    37. the Special Rapporteur also transmitted the case of Aypara Aliyev, who reportedly died on 25 November 1995 in a prison hospital in Baku as a result of inadequate medical treatment. UN ٧٣- وأحال المقرر الخاص أيضاً حالة ايبارا علييف الذي توفي طبقاً للتقارير في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ في مستشفى سجن باكو نتيجة لعدم توفير العلاج الطبي اللازم له.
    385. the Special Rapporteur also transmitted the following allegations of violations of the right to life: UN ٥٨٣- وأحال المقرر الخاص أيضاً الشكاوى التالية المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة:
    the Special Rapporteur also transmitted to the Government allegations he had received according to which William Henry Hance was executed in March 1994 after being sentenced to death by a court in Chattahoochee, Florida, in proceedings tainted with racial discrimination. UN وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة ادعاءات تلقاها تفيد أن وليام هنري هانس قد أُعدم في آذار/مارس ٤٩٩١ بعد أن حكمت عليه باﻹعدام محكمة في شتاتاهوتشي بفلوريدا في إجراءات دعوى شابها التمييز العنصري.
    393. the Special Rapporteur also transmitted the case of Olaf Nehring, a German national, who was reportedly pulled out of his car, beaten and kicked by four police officers on 25 November 1995, near the border between Poland and Germany. UN ٣٩٣- وأحال المقرر الخاص أيضاً حالة أولاف نهرنغ، وهو مواطن ألماني يزعم أن أربعة شرطيين أخرجوه من سيارته بالقوة وضربوه وركلوه في ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بالقرب من الحدود بين بولندا وألمانيا.
    401. the Special Rapporteur also transmitted the case of Park Young-saeng, a staff member of the National Association of Street Vendors, who was reportedly arrested with 12 other street vendors on 26 August 1995. UN ١٠٤- وأحال المقرر الخاص أيضاً قضية بارك يونغ سنغ، وهو موظف في الرابطة الوطنية للباعة المتجولين، يزعم أنه أوقف رفقة ٢١ بائعاً متجولاً آخر في ٦٢ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    They were said to have since been transferred to police custody. 320. the Special Rapporteur also transmitted information on the following cases: Eduard Iwanggin, one of the numerous persons arrested following the violent break—up of a peaceful flag-raising ceremony in Biak on 6 July 1998, is said to be in poor health, allegedly as a result of beatings he received at the time of his arrest. UN 320- وأحال المقرر الخاص أيضاً معلومات عن الحالات التالية: إدوار يوانغين، وهو من الأشخاص العديدين الذين ألقي عليهم القبض لدى تدخل العسكريين لمنع الاحتفال السلمي الذي عقد لرفع العلم في بياك في 6 تموز/يوليه 1998 ، ويقال إنه يعاني من سوء حالته الصحية نتيجة للضرب الذي تعرض له عند توقيفه.
    538. the Special Rapporteur also transmitted information indicating that police use flogging, stripping and acts of public humiliation, such as duck—walking or crawling, as punishment for minor offences or public disturbances. UN 538- وأحال المقرر الخاص أيضاً معلومات تفيد بأن الشرطة تلجأ إلى الضرب بالسياط وتجريد الأشخاص من ملابسهم والإهانات أمام الآخرين، مثل إجبارهم على السير كمشية البطة والزحف، كعقوبات على المخالفات البسيطة أو إثارة القلاقل العامة.
    530. the Special Rapporteur also transmitted the case of Sukhanberdy Ishonov, who was among a number of persons reportedly arrested during a demonstration in Ashgabat on 12 July 1995 held to protest economic conditions in the country and beaten severely. He was released from police custody on 17 July and hanged himself at his home the following day. UN ٠٣٥- وأحال المقرر الخاص أيضاً حالة سوخانبردي ايسوموف، الذي كان ضمن عدد من اﻷشخاص قيل إنه قُبض عليهم خلال مظاهرة نظمت في أشخابات في ٢١ تموز/يوليه ٥٩٩١ للاحتجاج على الظروف الاقتصادية في البلد وقد ضُرب بقسوة، وأُفرج عنه من سجن الشرطة في ٧١ تموز/يوليه وشنق نفسه في منزله في اليوم التالي.
    540. the Special Rapporteur also transmitted information on the case of Othman Hamad Othman, a watchman for the Department of Forestry, who was reportedly tortured at the camp of the anti-smuggling squad (KMKM) on 4 March 1996, after being sent there by the Pemba North Regional Commissioner. UN ٠٤٥- وأحال المقرر الخاص أيضاً معلومات عن حالة عثمان حمد عثمان، وهو حارس في إدارة الحراجة، ذُكر أنه عذب في المخيم التابع لفرقة مكافحة التهريب في ٤ آذار/مارس ٦٩٩١، بعد أن أرسله إلى هناك المفوض الاقليمي لمنطقة شمالي بيمبا.
    the Special Rapporteur also transmitted to the Government allegations he had received concerning the killing of at least 10 civilians when security forces opened fire against demonstrators in Gondar in September 1993, and of at least 50 participants by government soldiers who indiscriminately fired on a demonstration organized by the OLNF in Wardheer in February 1994. UN وأحال المقرر الخاص أيضاً إلى الحكومة ادعاءات وردت إليه فيما يتعلق بمقتل ٠١ مدنيين على اﻷقل عندما فتحت قوات اﻷمن النيران على متظاهرين في غندار في أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، ومقتل ٠٥ شخصاً على اﻷقل من المشتركين في مظاهرة نظمتها الجبهة الوطنية لتحرير أوغادين في وردير في شباط/فبراير ٤٩٩١، وذلك على أيدي قوات الحكومة التي أطلقت عليهم النار بلا تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus