This requires expertise in the handling of hazardous materials and an understanding of the appropriate environmental laws, supporting regulations and hazardous waste sampling and analysis protocols. | UN | وهذا يتطلب دَرَبَة في مناولة المواد الخطرة وفهماً للقوانين البيئية المناسبة، كما يحتاج إلى وحدة داعمة وبروتوكولات خاصة بتحليل وأخذ عينات النفايات الخطرة. |
This poses challenges for oil transportation and sampling. | UN | ويمثل هذا الأمر تحدياً بالنسبة إلى نقل النفط وأخذ عينات منه. |
The report listed the main objectives of the exploration programme, which comprises detailed bathymetry and nodule sampling during the initial years followed by a medium- and long-term exploration programme. | UN | وأورد التقرير الأهداف الرئيسية لبرنامج الاستكشاف، التي تشمل قياس الأعماق وأخذ عينات للعقيدات بصورة تفصيلية خلال السنوات الأولى، ويلي ذلك برنامج للاستكشاف على الأجل المتوسط والطويل. |
Powers to examine goods and take samples for the purpose of verifying customs declaration. | UN | صلاحيات فحص السلع وأخذ عينات لغرض التحقق من التصريح الجمركي. |
(i) Gather data on biological communities, taking samples representative of the variability of bottom topography, sediment characteristics, abundance and types of nodules; | UN | ' 1` جمع البيانات عن المجموعات البيولوجية، وأخذ عينات تمثيلية عن تنوع تضاريس قاع البحر، وخواص الرواسب، ووفرة العقيدات وأنماطها؛ |
Tests included X-ray examination, metallurgy sampling, and chemical and comparative analysis. | UN | وشملت الاختبارات التي أُجريت الفحص بالأشعة السينية، وأخذ عينات من المعادن، وإجراء تحاليل كيميائية وتحاليل مقارَنة. |
Training is provided in estimation, sampling and study of aerial photographs while the standard registration materials are presented. | UN | ويقدﱠم تدريب في مجالات تقدير الصور الفوتوغرافية الجوية وأخذ عينات منها ودراستها، بينما تُعرَض مواد التسجيل النموذجية. |
Technical meetings focused on environment statistics, data dissemination, monitoring of human development, gender statistics, survey sampling, and national poverty concepts and measurement. | UN | وركزت الاجتماعات التقنية على إحصائيات البيئة، ونشر البيانات، ورصد التنمية البشرية، واﻹحصائيات المتعلقة بالجنسين، وأخذ عينات للدراسات الاستقصائية، ومفاهيم وقياس الفقر الوطني. |
The project further aims at developing the capacity of member States in GIS methods and resource assessment and sampling techniques for marine mineral resources, particularly by transferring the knowledge and technologies used by the Geological Service of Brazil. | UN | ويهدف المشروع أيضاً إلى تطوير قدرات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب استخدام نظام المعلومات الجغرافية وتقنيات تقييم الموارد المعدنية البحرية وأخذ عينات منها، ولا سيما عن طريق نقل المعارف والتقنيات التي تستخدمها الهيئة الجيولوجية البرازيلية. |
The main elements of a biomedical investigation included interviews with survivors, biomedical sampling, interviews with treating clinicians and a review of medical records. | UN | تشمل العناصر الرئيسية لأي تحقيق طبي أحيائي إجراء مقابلات مع الناجين وأخذ عينات طبية أحيائية، وإجراء مقابلات مع الأطباء المعالجين، ومراجعة السجلات الطبية. |
The main elements of the biomedical investigation included interviews with survivors, biomedical sampling, interviews with treating clinicians and a review of medical records. | UN | تضمّنت أهم عناصر التحقيق الطبي الأحيائي إجراء مقابلات مع الناجين، وأخذ عينات طبية أحيائية، وإجراء مقابلات مع الأطباء المعالجين والممرضين ومراجعة السجلات الطبية. |
The proposed activities are scheduled in three five-year phases and will include mapping, geological sampling and environmental baseline data collection and assessment. | UN | وأورد مقدّم الطلب الأنشطة المقترحة المقرر تنفيذها في ثلاث مراحل مدة كل منها خمس سنوات، والتي ستشمل إجراء مسوحات وأخذ عينات جيولوجية وجمع وتقييم البيانات البيئية المعيارية. |
Under exploration, the emphasis was on geoacoustic profiling and seabed sampling. | UN | وفي إطار الاستكشاف، انصب التركيز على إعداد صور جانبية جيو - صوتية وأخذ عينات من قاع البحر. |
Dermal and respiratory exposure was measured with skin pads and personal air sampling, and internal exposure by urine sampling. | UN | وقيس التعرض الجلدي والاستنشاقي عن طريق أخذ عينات من الضمادات الجلدية وأخذ عينات من الهواء الذي يستنشقه ذلك الشخص، فيما قيس التعرض الخارجي عن طريق أخذ عينات من البول. |
Dermal and respiratory exposure was measured with skin pads and personal air sampling, and internal exposure by urine sampling. | UN | وقيس التعرض الجلدي والاستنشاقي عن طريق أخذ عينات من الضمادات الجلدية وأخذ عينات من الهواء الذي يستنشقه ذلك الشخص، فيما قيس التعرض الخارجي عن طريق أخذ عينات من البول. |
(a) provisions for collecting, sampling and transport of biological agents from the sampling point to the place of treatment; | UN | (أ) الأحكام المتعلقة بتجميع العوامل البيولوجية وأخذ عينات منها ونقلها من نقطة أخذ العينات إلى موقع معالجتها؛ |
Dermal and respiratory exposure was measured with skin pads and personal air sampling, and internal exposure by urine sampling. | UN | وقيس التعرض الجلدي والاستنشاقي عن طريق أخذ عينات من الضمادات الجلدية وأخذ عينات من الهواء الذي يستنشقه ذلك الشخص، فيما قيس التعرض الخارجي عن طريق أخذ عينات من البول. |
Even if sunken oil were found, diver identification and sampling of sunken oil becomes limited in the deep waters where Saudi Arabia proposes to look for them. | UN | وحتى في حال اكتشاف وجود نفط الغارق فإن تحديد الغواص للنفط الغارق وأخذ عينات منه يكون محدوداً في قاع البحار، حيث تقترح المملكة العربية السعودية البحث عنه. |
Before starting the declaration process, declarants have the right to observe and measure goods and vehicles, and take samples if permitted by customs bodies on condition that they will be included in the submitted declaration. | UN | وقبل الشروع في عملية الإقرار، يحق للمصرحين معاينة السلع والمركبات وقياسها وأخذ عينات إن سمحت السلطات الجمركية بذلك شريطة أن يضمن ذلك في الإقرار المقدم به. |
(i) Gather data on biological communities, taking samples representative of the variability of bottom topography, sediment characteristics, abundance and types of nodules; | UN | `1 ' جمع البيانات عن المجموعات البيولوجية، وأخذ عينات تمثيلية عن تنوع تضاريس قاع البحر، وخواص الرواسب، ووفرة العقيدات وأنماطها؛ |
According to the letters, the purpose of the trips was to study, sample and photograph certain cultural relics and prepare reports on the extent of damage caused to those relics as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ووفقاً للرسائل، كان الغرض من الرحالات هو دراسة آثار ثقافية معينة وأخذ عينات منها وتصويرها وإعداد تقارير عن مدى الضرر الذي لحق بها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
In 2011, Jordan reported that 51 suspected hazardous areas with 2.6 million square metres have been verified and 405,000 square metres having been sampled. | UN | وفي عام 2011، أبلغ الأردن عن انتهاء التحقق من 51 منطقة خطرة مشتبه فيها مساحتها 2.6 مليون متر مربع، وأخذ عينات من منطقة مساحتها 000 405 متر مربع. |