lastly, while the election of a woman to the presidency was certainly possible, it was unlikely to occur in the near future. | UN | وأخيرا قال إن من المؤكد أن بالإمكان انتخاب امرأة للرئاسة ولكن من غير المرجح أن يحدث ذلك في المستقبل القريب. |
lastly, it was inappropriate to continue deferring the issue of cash balances retained in the accounts of closed peacekeeping missions. | UN | وأخيرا قال إنه ليس من اللائق مواصلة تأجيل مسألة الأرصدة النقدية التي استُبقيت في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة. |
lastly, it had been one of the first signatories to the Statute of the Court. | UN | وأخيرا قال إن بلده كان من أوائل الموقعين على النظام اﻷساسي للمحكمة. |
finally, he stressed the importance of enlisting more countries as financial contributors to the University's work. | UN | وأخيرا قال انه يشدّد على أهمية ادراج بلدان أخرى كمساهمين ماليين في أعمال الجامعة. |
finally, the debate should not focus simply on getting additional money. | UN | وأخيرا قال إن النقاش ينبغي ألا يدور حول الحصول على أموال إضافية فحسب. |
lastly, the Office’s annual reports should contain its programme of work for the following period. | UN | وأخيرا قال إن تقارير المكتب السنوية ينبغي أن تتضمن برنامج أعمالها للفترة التالية. |
lastly, his Government was working to ensure that the elderly population could continue to contribute to the development of Thai society. | UN | وأخيرا قال إن حكومة بلده تعمل على ضمان استمرار المسنين من السكان في الإسهام في تنمية المجتمع التايلندي. |
lastly, the Paris and Rome processes were constructive but the resources required for their implementation at country level could well be unavailable. | UN | وأخيرا قال إن عمليتي باريس وروما هما عمليتان بناءتان، ولكن الموارد اللازمة لتنفيذهما علي الصعيد القطري لا يمكن أن تتوافر. |
lastly, the possibility should be discussed of allowing the Secretariat to cross-borrow from active peacekeeping missions for the purpose of starting up new missions. | UN | وأخيرا قال إنه ينبغي مناقشة إمكانية قيام الأمانة العامة بالاقتراض من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام بهدف بدء بعثات جديدة. |
lastly, he said that his delegation supported the idea of an international meeting in 2004 to review the Barbados Plan of Action. | UN | وأخيرا قال إن وفده يؤيد فكرة عقد اجتماع دولي في عام 2004 لاستعراض خطة عمل بربادوس. |
lastly, the Committee had made recommendations on the JIU reports on strategic planning in the United Nations system and financing for humanitarian operations. | UN | وأخيرا قال إن اللجنة قدمت توصيات بخصوص تقارير وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة وتمويل العمليات الإنسانية. |
lastly, he reaffirmed his delegation's attachment to the principle of shared responsibility of Member States with regard to the financing of the Organization's expenses. | UN | وأخيرا قال إنه يعيد تأكيد تمسك سوريا بمبدأ المسؤولية الجماعية للدول اﻷعضاء فيما يتعلق بتمويل مصروفات المنظمة. |
lastly, he asked what provisions guaranteed the security of tenure of judges in the various courts. | UN | وأخيرا قال إنه يتساءل عما هي اﻷحكام التي تضمن أمن ولاية قضاة مختلف المحاكم. |
lastly, the Commission had insisted on maintaining a comparator which it admitted was far from ideal. | UN | وأخيرا قال إن اللجنة أصرت على الحفاظ على مقارن اعترفت بأنه ليس مثاليا على اﻹطلاق. |
lastly, it seemed that no other organ, such as the Committee for Programme and Coordination or the Second Committee, had considered the question of decentralization, an aspect that needed to be pursued. | UN | وأخيرا قال إنه لا يبدو أن هنالك جهازا آخر كلجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الثانية قد نظرت في مسألة تطبيق اللامركزية وهو جانب لا بد من متابعته. |
17. lastly, he felt that some consideration should be given to the proposal on the establishment of an international surveillance system against terrorist activities. | UN | ١٧ - وأخيرا قال إنه يرى وجوب إيلاء بعض العناية للاقتراح المتعلق بإنشاء نظام للمراقبة الدولية في مكافحة اﻷنشطة اﻹرهابية. |
finally, an arrangement should be formulated to give preferential treatment to suppliers from Member States which had paid their assessed contributions in full. | UN | وأخيرا قال إنه ينبغي وضع ترتيب يقضي بمنح معاملة تفضيلية للموردين من الدول اﻷعضاء التي سددت بالكامل اشتراكاتها المقررة. |
finally, he also welcomed the extra and immediate assistance Tokelau had received in the aftermath of cyclone Percy. | UN | وأخيرا قال إنه يرحب بالمساعدة الإضافية والفورية التي تلقتها توكيلاو في أعقاب إعصار بيرسي. |
finally, UNESCO was ready to support the implementation of the Programme of Action. | UN | وأخيرا قال إن اليونسكو مستعدة لدعم تنفيذ برنامج العمل. |
finally, the European Union feared that the continuation of this exercise, which had now been going on for some two years, would have a negative impact on UNCTAD. | UN | وأخيرا قال إن الاتحاد اﻷوروبي يخشى من أن يكون لاستمرار ممارسة كهذه، تواصلت اﻵن لمدة تقارب السنتين، وقع سلبي على اﻷونكتاد. |