| The Federal Government immediately and resolutely condemned the events. | UN | وأدانت الحكومة الاتحادية على الفور وبحزم تلك الأنشطة. |
| Almost all Governments and important figures strongly condemned this incident. | UN | وأدانت جميع الدول والشخصيات المعروفة تقريبا هذا الحدث بشدة. |
| It condemned acts of violence perpetrated by all sides and stated that the violent response to peaceful protests was unacceptable. | UN | وأدانت أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف وقالت إن استخدام العنف في مواجهة الاحتجاجات السلمية أمر غير مقبول. |
| A total of 10 officials were convicted by the special courts, but they were all lowlevel officers. | UN | وأدانت المحاكم الخاصة عشرة من الموظفين، إلا أنهم كانوا جميعاً من ذوي الرتب الدنيا. |
| Within the hemisphere, Guyana has supported the resolution adopted by the Organization of American States condemning the attack. | UN | وعلى صعيد الأمريكتين، لم تنفك غيانا تؤيد القرار الذي اتخذته منظمة الدول الأمريكية وأدانت فيه الهجمة. |
| She strongly condemned such behaviour and hoped that the perpetrators would be punished by the relevant departments. | UN | وأدانت بشدة مثل هذا السلوك وأعربت عن أملها في معاقبة مرتكبيه من قبل الإدارات المعنية. |
| From the outset, Nicaragua has rejected and condemned the foreign aggression against the Libyan people and the violation of their right to full exercise of self-determination. | UN | ومنذ البداية، رفضت نيكاراغوا وأدانت الاعتداء الأجنبي على شعب ليبيا وانتهاك حقه في ممارسة تقرير المصير بالكامل. |
| Incidents of refoulement, detention, and deaths of migrants and asylum-seekers at sea, as raised in the Note, were condemned. | UN | وأدانت الوفود حوادث الإعادة القسرية والاحتجاز وموت المهاجرين وطالبي اللجوء في البحر، التي أشارت إليها المذكرة. |
| The Observer Mission of Palestine had condemned the statement and called on all Member States to express their outrage. | UN | وأدانت البعثة المراقبة عن فلسطين ذلك البيان ودعت جميع الدول الأعضاء إلى الإعراب عن سخطها. |
| She also condemned all forms of violence against women, including female migrant workers. | UN | وأدانت أيضا جميع أشكال العنف ضد النساء، بمن فيهن العاملات المهاجرات. |
| It condemned the continued use of minors by non-State militants. | UN | وأدانت استمرار تجنيد القصَّر من قبل مقاتلين غير تابعين للحكومة. |
| Kenya condemned the killing of two human rights defenders, and investigations were under way. | UN | وأدانت كينيا مقتل اثنين من المدافعين عن حقوق الإنسان، وهي تباشر التحقيقات في هذا الصدد. |
| The Committee has condemned Israel's military operations against the Palestinian civilian population. | UN | وأدانت اللجنة عمليات إسرائيل العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين. |
| My Government condemned that test most vigorously as a reprehensible practice. | UN | وأدانت حكومة بلدي التجربة بأشد العبارات باعتبارها ممارسة مستهجنة. |
| The Government condemned the attacks, and announced that four suspects had been detained and that a special commission to investigate the incident had been established. | UN | وأدانت الحكومة هذه الهجمات، وأعلنت عن اعتقال أربعة مشتبه فيهم، وتشكيل لجنة خاصة للتحقيق في الحادث. |
| Operational military courts have initiated around 42 trials over the past year and have condemned at least 25 officers and soldiers. | UN | وبدأت المحاكم العسكرية لمناطق العمليات حوالي 42 محاكمة خلال العام الماضي وأدانت 25 ضابطا وجنديا على الأقل. |
| Delegations condemned the violence against civilians. | UN | وأدانت الوفود أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين. |
| Political leaders on both sides condemned the acts of violence, as did the Belgrade authorities. | UN | وأدانت القيادات السياسية من الجانبين أعمال العنف مثلما أدانتها سلطات بلغراد. |
| Ten State officials, all low-level officers, have been convicted by the SCCED. | UN | وأدانت المحكمة عشرة مسؤولين في الدولة كلهم من صغار المسؤولين. |
| Delegations have been virtually unanimous in condemning the present stalemate in the Conference on Disarmament. | UN | وأدانت الوفود بالإجماع تقريبا الجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح. |
| It also made representation on behalf of victims and publicly denounced violations, as well as disquieting trends in the human rights situation. | UN | وقدمت البعثة أيضا احتجاجات باسم الضحايا وأدانت الانتهاكات بصورة علنية فضلا عن شجب الاتجاهات المزعجة السائدة في حالة حقوق اﻹنسان. |
| He was convicted and sentenced by a District Court to one and a half years imprisonment. | UN | وأدانت المحكمة المحلية السيد أوه، وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف. |
| The Libyan authorities unfairly arrested and convicted the authors in order to make scapegoats of foreigners. | UN | فقد احتجزت وأدانت السلطات الليبية صاحبات البلاغ على نحو جائر ليكون الأجانب أكباش الفداء. |