"وأدانت" - Traduction Arabe en Anglais

    • condemned
        
    • convicted by
        
    • condemning
        
    • denounced
        
    • convicted and
        
    • convicted the
        
    The Federal Government immediately and resolutely condemned the events. UN وأدانت الحكومة الاتحادية على الفور وبحزم تلك الأنشطة.
    Almost all Governments and important figures strongly condemned this incident. UN وأدانت جميع الدول والشخصيات المعروفة تقريبا هذا الحدث بشدة.
    It condemned acts of violence perpetrated by all sides and stated that the violent response to peaceful protests was unacceptable. UN وأدانت أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف وقالت إن استخدام العنف في مواجهة الاحتجاجات السلمية أمر غير مقبول.
    A total of 10 officials were convicted by the special courts, but they were all lowlevel officers. UN وأدانت المحاكم الخاصة عشرة من الموظفين، إلا أنهم كانوا جميعاً من ذوي الرتب الدنيا.
    Within the hemisphere, Guyana has supported the resolution adopted by the Organization of American States condemning the attack. UN وعلى صعيد الأمريكتين، لم تنفك غيانا تؤيد القرار الذي اتخذته منظمة الدول الأمريكية وأدانت فيه الهجمة.
    She strongly condemned such behaviour and hoped that the perpetrators would be punished by the relevant departments. UN وأدانت بشدة مثل هذا السلوك وأعربت عن أملها في معاقبة مرتكبيه من قبل الإدارات المعنية.
    From the outset, Nicaragua has rejected and condemned the foreign aggression against the Libyan people and the violation of their right to full exercise of self-determination. UN ومنذ البداية، رفضت نيكاراغوا وأدانت الاعتداء الأجنبي على شعب ليبيا وانتهاك حقه في ممارسة تقرير المصير بالكامل.
    Incidents of refoulement, detention, and deaths of migrants and asylum-seekers at sea, as raised in the Note, were condemned. UN وأدانت الوفود حوادث الإعادة القسرية والاحتجاز وموت المهاجرين وطالبي اللجوء في البحر، التي أشارت إليها المذكرة.
    The Observer Mission of Palestine had condemned the statement and called on all Member States to express their outrage. UN وأدانت البعثة المراقبة عن فلسطين ذلك البيان ودعت جميع الدول الأعضاء إلى الإعراب عن سخطها.
    She also condemned all forms of violence against women, including female migrant workers. UN وأدانت أيضا جميع أشكال العنف ضد النساء، بمن فيهن العاملات المهاجرات.
    It condemned the continued use of minors by non-State militants. UN وأدانت استمرار تجنيد القصَّر من قبل مقاتلين غير تابعين للحكومة.
    Kenya condemned the killing of two human rights defenders, and investigations were under way. UN وأدانت كينيا مقتل اثنين من المدافعين عن حقوق الإنسان، وهي تباشر التحقيقات في هذا الصدد.
    The Committee has condemned Israel's military operations against the Palestinian civilian population. UN وأدانت اللجنة عمليات إسرائيل العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    My Government condemned that test most vigorously as a reprehensible practice. UN وأدانت حكومة بلدي التجربة بأشد العبارات باعتبارها ممارسة مستهجنة.
    The Government condemned the attacks, and announced that four suspects had been detained and that a special commission to investigate the incident had been established. UN وأدانت الحكومة هذه الهجمات، وأعلنت عن اعتقال أربعة مشتبه فيهم، وتشكيل لجنة خاصة للتحقيق في الحادث.
    Operational military courts have initiated around 42 trials over the past year and have condemned at least 25 officers and soldiers. UN وبدأت المحاكم العسكرية لمناطق العمليات حوالي 42 محاكمة خلال العام الماضي وأدانت 25 ضابطا وجنديا على الأقل.
    Delegations condemned the violence against civilians. UN وأدانت الوفود أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين.
    Political leaders on both sides condemned the acts of violence, as did the Belgrade authorities. UN وأدانت القيادات السياسية من الجانبين أعمال العنف مثلما أدانتها سلطات بلغراد.
    Ten State officials, all low-level officers, have been convicted by the SCCED. UN وأدانت المحكمة عشرة مسؤولين في الدولة كلهم من صغار المسؤولين.
    Delegations have been virtually unanimous in condemning the present stalemate in the Conference on Disarmament. UN وأدانت الوفود بالإجماع تقريبا الجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح.
    It also made representation on behalf of victims and publicly denounced violations, as well as disquieting trends in the human rights situation. UN وقدمت البعثة أيضا احتجاجات باسم الضحايا وأدانت الانتهاكات بصورة علنية فضلا عن شجب الاتجاهات المزعجة السائدة في حالة حقوق اﻹنسان.
    He was convicted and sentenced by a District Court to one and a half years imprisonment. UN وأدانت المحكمة المحلية السيد أوه، وحكمت عليه بالسجن لمدة سنة ونصف.
    The Libyan authorities unfairly arrested and convicted the authors in order to make scapegoats of foreigners. UN فقد احتجزت وأدانت السلطات الليبية صاحبات البلاغ على نحو جائر ليكون الأجانب أكباش الفداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus