I am, however, encouraged by the good-neighbourliness and security cooperation fostered in the context of the Mano River Union, and call for continued efforts in that regard. | UN | إلا أن ما يشجعني هو حسن الجوار وتعزيز العملية الأمنية في إطار منظمة اتحاد نهر مانو، وأدعو إلى مواصلة بذل الجهود في هذا الخصوص. |
I fully support the conclusions and recommendations contained in his reports and call for their implementation. | UN | وأنا أؤيد تأييداً تاماً الاستنتاجات والتوصيات المتضمنة في تقاريره وأدعو إلى تنفيذها. |
On behalf of my Government, I strongly protest the aforementioned violations and call for their immediate cessation. | UN | وأُعرب، باسم حكومتي، عن الاحتجاج الشديد إزاء الانتهاكات المذكورة آنفا، وأدعو إلى وقفها فورا. |
I condemn all attacks that indiscriminately target civilians and I call for international humanitarian law to be upheld in all circumstances. | UN | وإنني أدين جميع الاعتداءات التي تستهدف المدنيين دون تمييز، وأدعو إلى احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الظروف. |
I call for the issue to be settled as early as possible. | UN | وأدعو إلى تسوية هذه المسألة بأسرع ما يمكن. |
I ask that it receive wide dissemination globally, regionally and locally. | UN | وأدعو إلى نشره على نطاق واسع عالميا وإقليميا ومحليا. |
On behalf of my Government, I strongly protest the aforementioned violations and call for their immediate cessation. | UN | وباسم حكومتي، أعرب عن الاحتجاج الشديد على الانتهاكات المذكورة أعلاه وأدعو إلى وقفها الفوري. |
Today, I wish to repeat that appeal and call for a world united in freedom and solidarity. | UN | واليوم، أود أن أكرر ذلك النداء وأدعو إلى إقامة عالم متحد في حرية وتضامن. |
Again, I unequivocally condemn these indiscriminate rocket attacks from Gaza into Israel and call for their complete cessation. | UN | ومرة أخرى أعلن إدانتي بلا لبس لهذه الهجمات العشوائية بالصواريخ على إسرائيل من غزة، وأدعو إلى وقفها وقفا تاما. |
Again, I unequivocally condemn these indiscriminate rocket attacks from Gaza into Israel and call for their complete cessation. | UN | ومرة أخرى، أدين بشكل قاطع هذه الهجمات الصاروخية العشوائية من غزة على إسرائيل، وأدعو إلى وقفها تماماً. |
I reiterate my deep concern about the devastating and indiscriminate impact of the use of explosive weapons in populated areas and call for continued attention to this humanitarian tragedy. | UN | وإنني أكرر قلقي العميق إزاء الأثر المدمر والعشوائي لاستخدام الأسلحة المتفجرة في المناطق المأهولة بالسكان، وأدعو إلى استمرار الاهتمام بهذه المأساة الإنسانية. |
I further condemn the reported practice by Al-Qaida in Iraq of recruiting children as suicide bombers, and call for the immediate disbandment of the Birds of Paradise and request a public declaration to that effect. | UN | كما أدين ما نقلته التقارير من انتهاج تنظيم القاعدة في العراق لممارسة تجنيد الأطفال كمفجرين انتحاريين، وأدعو إلى التفكيك الفوري لجماعة طيور الجنة وأطلب إصدار تصريح علني بهذا الخصوص. |
I welcome the proactive efforts of the Government and UNMIL to monitor the situation along the border, and call for continued vigilance to ensure that there is no spillover of the violence. | UN | وأرحّب بالجهود الاستباقية التي تبذلها الحكومة والبعثة لرصد الحالة على طول الحدود، وأدعو إلى اليقظة المستمرة لكفالة عدم انتشار أعمال العنف. |
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above actions which violate international law, as well as the Security Council resolutions on Cyprus, and call for their cessation. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص أتقدم باحتجاج شديد ضد الأعمال آنفة الذكر التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي وكذلك لقرارات مجلس الأمن بشأن قبرص وأدعو إلى وقفها. |
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above-mentioned actions, which violate international law as well as the Security Council resolutions on Cyprus, and call for their cessation. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أتقدم باحتجاج شديد ضد الأعمال الآنفة الذكر، التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي، وكذلك لقرارات مجلس الأمن بشأن قبرص، وأدعو إلى وقفها. |
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above actions, which violate international law as well as the Security Council resolutions on Cyprus, and call for their cessation. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أسجل احتجاجا شديد اللهجة على الأفعال المذكورة أعلاه، التي تشكل انتهاكا للقانون الدولي، وكذلك لقرارات مجلس الأمن بشأن قبرص، وأدعو إلى وقفها. |
I am also concerned by the continuing detention by Israel of nearly a third of all Palestinian legislators, and I call for their release. | UN | كما أن من دواعي قلقي أيضا استمرار إسرائيل في احتجاز أكثر من ثلث جميع النواب الفلسطينيين، وأدعو إلى الإفراج عنهم. |
I call for greater attention to be paid to the full spectrum of security threats faced by women and girls. | UN | وأدعو إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لكافة التهديدات الأمنية التي تواجهها النساء والفتيات. |
Regarding the Comoros Islands, I affirm the Arab League's consummate desire for their unity, territorial integrity and sovereignty. I call for the continued provision of support to the Comoros Islands in cooperation with the Arab Committee for Development and Investment in the Comoros. | UN | وفيما يتعلق بجزر القمر أؤكد حرص الجامعة العربية الكامل على وحدتها وسلامة أراضيها وسيادتها الإقليمية، وأدعو إلى مواصلة تقديم الدعم لها بالتعاون مع اللجنة العربية للاستثمار والتنمية في جزر القمر. |
I ask that it receive wide dissemination globally, regionally and locally. | UN | وأدعو إلى نشره على نطاق واسع عالميا وإقليميا ومحليا. |
I commend the Secretary-General for highlighting the aforementioned developments and urge follow-up in the implementation of agreed activities and programmes. | UN | وإنني أثني على الأمين العام لتسليطه الضوء على التطورات آنفة الذكر وأدعو إلى متابعة تنفيذ الأنشطة والبرامج المتفق عليها. |
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above actions, which violate all international conventions and recommendations for the protection of cultural heritage, and hereby call for their cessation. | UN | وباسم حكومة الجمهورية القبرصية، أقدم احتجاجي الشديد على الأعمال المذكورة أعلاه، التي تنتهك جميع الاتفاقيات والتوصيات الدولية المتعلقة بحماية التراث الثقافي، وأدعو إلى وقفها. |