"وأدوار الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and gender roles
        
    • and address gender roles
        
    • and non-stereotyped gender roles
        
    • gender roles and
        
    • the gender roles
        
    Men are also required to participate in those projects in order to have a better understanding of women's rights and gender roles. UN ويطالَب الرجال أيضاً بالمشاركة في هذه المشاريع لكي تكون لديهم معرفة أفضل بحقوق المرأة وأدوار الجنسين.
    The principles of equality and freedom from discrimination are central, including notably freedom from discrimination on the basis of sex and gender roles. UN ولمبدأي المساواة وعدم التمييز أهمية محورية، بما في ذلك بوجه خاص عدم التمييز على أساس نوع الجنس وأدوار الجنسين.
    Social norms and gender roles entrenched in women made them more cautious about the welfare of the family. Article 6 Suppression of the exploitation of women UN وقد أدت المعايير الاجتماعية وأدوار الجنسين المتأصلة لدى المرأة إلى أن تتوخى زيادة الحرص على رعاية الأسرة.
    The authorities play a significant role in countering traditional views on gender and gender roles. UN تقوم السلطان بدور هام في مواجهة الآراء التقليدية بشأن نوع الجنس وأدوار الجنسين.
    The Committee strongly urges States parties to develop and implement awareness-raising campaigns, education programmes and legislation aimed at changing attitudes and address gender roles and stereotypes that contribute to harmful practices. UN وتحث اللجنة بشدة الدول الأطراف على تنظيم حملات توعية وعلى وضع برامج تعليمية وتشريعات ترمي إلى تغيير العقليات وأدوار الجنسين والصور النمطية التي تساهم في تفشي هذه الممارسات().
    (a) Promote the equal sharing of family responsibilities through media campaigns that emphasize gender equality and non-stereotyped gender roles of women and men within the family and that disseminate information aimed at eliminating spousal and child abuse and all forms of violence against women, including domestic violence; UN )أ( تشجيع التقاسم المنصف للمسؤوليات اﻷسرية عن طريق حملات لوسائط اﻹعلام تركز على المساواة بين الجنسين وأدوار الجنسين التي لا تقوم على القوالب النمطية داخل اﻷسرة وتنشر معلومات تستهدف القضاء على إيذاء الزوجة واﻷطفال وجميع أشكال العنف ضد المرأة بما فيها العنف اﻷسري؛
    The causes of such trends are multiple; they include income inequality, economic stagnation, legacy of political violence and gender roles. UN وثمة أسباب متعدّدة وراء ذلك؛ وهي تتضمن التفاوت في الدخل، والركود الاقتصادي، والعنف السياسي الطويل الأمد، وأدوار الجنسين.
    Denmark had focused its efforts on changing attitudes towards women and gender roles in Danish society. UN وقد ركزت الدانمرك جهودها على تغيير المواقف إزاء المرأة وأدوار الجنسين في المجتمع الدانمركي.
    Denmark had focused its efforts on changing attitudes towards women and gender roles in Danish society. UN وقد ركزت الدانمرك جهودها على تغيير المواقف إزاء المرأة وأدوار الجنسين في المجتمع الدانمركي.
    The film presents its uniqueness and economic value, and the ways in which it has shaped the music, religious rituals and gender roles among the local people. UN ويُظهر الفيلم الطابع الفريد لذلك السهل وقيمته الاقتصادية وكيف شكَّل الموسيقى والشعائر الدينية وأدوار الجنسين لدى السكان المحليين.
    It is anticipated that the kit can enhance critical thinking of the young generation and raise their awareness about the impact of media on gender stereotypes and gender roles in society. UN ومن المتوقع أن تعزز مجموعة أدوات التدريس التفكير النقدي لدى جيل الشباب ورفع وعيهم بتأثير وسائل الإعلام في القوالب النمطية الجنسانية وأدوار الجنسين في المجتمع.
    The Committee also recommends that action be taken to do away with stereotypes and gender roles that discriminate against women within the family and in society at large. UN كما توصيها باتخاذ الإجراءات اللازمة للتخلص من القوالب النمطية وأدوار الجنسين التي تميز ضد المرأة داخل الأسرة والمجتمع ككل.
    The Committee also recommends that action be taken to do away with stereotypes and gender roles that discriminate against women within the family and in society at large. UN كما توصيها باتخاذ الإجراءات اللازمة للتخلص من القوالب النمطية وأدوار الجنسين التي تميز ضد المرأة داخل الأسرة والمجتمع ككل.
    Cultural norms, social expectations, and gender roles and relations may promote such violence against women, and those social forces may determine the consequences to the woman and the response of society. UN وقد تُشجِع المعايير الثقافية والتوقعات الاجتماعية وأدوار الجنسين وعلاقاتهما هذا العنف ضد المرأة وقد تحدد هذه القوى الاجتماعية العواقب بالنسبة للمرأة واستجابة المجتمع.
    5.12 Social norms and gender roles entrenched in women made them more cautious about the welfare of the family. UN 5-12 القواعد الاجتماعية وأدوار الجنسين الراسخة في ذهن المرأة تجعلها أكثر حرصاً على رفاه الأسرة.
    Violence, Media and gender roles UN العنف ووسائط الإعلام وأدوار الجنسين
    It is simultaneously determined by the socio-economic parameters in the society, but also by the traditional values and gender roles. UN وتحددها في آن واحد البارامترات الاجتماعية - الاقتصادية في المجتمع، الى جانب القيم التقليدية وأدوار الجنسين أيضا.
    Cultural norms also differ in their definition of childhood and gender roles, which in some cases can lead to younger children or girls being more vulnerable to exploitation. UN وتختلف المعايير الثقافية أيضا في تعريفها للطفولة وأدوار الجنسين وهو ما يمكن أن يؤدي في بعض الحالات إلى جعل اﻷطفال اﻷصغر سنا أو الفتيات أكثر تعرضا للاستغلال.
    The Committee strongly urges States parties to develop and implement awarenessraising campaigns, education programmes and legislation aimed at changing attitudes and address gender roles and stereotypes that contribute to harmful practices. UN وتحث اللجنة بشدة الدول الأطراف على تنظيم حملات توعية وعلى وضع برامج تعليمية وتشريعات ترمي إلى تغيير العقليات وأدوار الجنسين والصور النمطية التي تساهم في تفشي هذه الممارسات().
    (a) Promote the equal sharing of family responsibilities through media campaigns that emphasize gender equality and non-stereotyped gender roles of women and men within the family and that disseminate information aimed at eliminating spousal and child abuse and all forms of violence against women, including domestic violence; UN )أ( تشجيع التقاسم المنصف للمسؤوليات اﻷسرية عن طريق حملات لوسائط اﻹعلام تركز على المساواة بين الجنسين وأدوار الجنسين التي لا تقوم على القوالب النمطية داخل اﻷسرة وتنشر معلومات تستهدف القضاء على إيذاء الزوجة واﻷطفال وجميع أشكال العنف ضد المرأة بما فيها العنف اﻷسري؛
    Men, gender roles and gender equality UN الرجال وأدوار الجنسين والمساواة بين الجنسين
    the gender roles in the educational system are largely reflected in the labour market, which is also segregated by gender. UN وأدوار الجنسين في النظام التعليمي تنعكس بدرجة كبيرة في سوق اليد العاملة التي يشيع فيها أيضا الفصل بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus