"وأدى ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • this led
        
    • this has led
        
    • this resulted in
        
    • this has resulted in
        
    • leading
        
    • that led
        
    • that has led
        
    • that had led
        
    • resulting in
        
    • this had led
        
    • consequently
        
    • and led
        
    • and resulted in
        
    • And it led
        
    The Arabs rejected it, and this led to war. UN أما العرب فقد رفضوه، وأدى ذلك إلى الحرب.
    In 1959, this led to the first massacres of the Tutsi population, causing many of them to flee. UN وأدى ذلك في عام ٩٥٩١ إلى المذابح اﻷولى للسكان التوتسي، وترتب على ذلك فرار كثير منهم.
    this has led to housing shortages, increase in crime and spread of HIV and high rates of unemployment. UN وأدى ذلك إلى نقص الإسكان وزيادة معدلات الجريمة وانتشار لفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع معدلات البطالة.
    this has led to restrictions on the movement of aid workers, such as the requirement to use police escort. UN وأدى ذلك إلى فرض قيود على حركة العاملين في مجال تقديم المعونة، مثل اشتراط استخدام حراسة الشرطة.
    this resulted in improved debt recording and debt data validation and strengthened capacity for the production of national debt statistics bulletins. UN وأدى ذلك إلى تحسن تسجيل الديون والتحقّق من بيانات الديون وتعزيز القدرة على إنتاج نشرات وطنية بشأن إحصاءات الديون.
    this has resulted in increased capacity of States to exchange information, based on common definitions, on a number of relevant issues. UN وأدى ذلك إلى زيادة قدرة الدول على تبادل المعلومات، استنادا إلى تعاريف مشتركة، بشأن عدد من القضايا ذات الصلة.
    this led to a considerable number of motions from the prosecution in order to obtain amendments of indictments and joinder of accused. UN وأدى ذلك إلى ورود عدد كبير من الطلبات من الادعاء من أجل تعديل لوائح الاتهام، وضم المتهمين في قضية واحدة.
    this led to a rapid development of such projects: by the end of 2001, there were already 657. UN وأدى ذلك إلى تطور تلك المشاريع بسرعة: إذ بلغ عددها 657 مشروعاً بحلول نهاية عام 2001.
    this led to greater engagement at the country level and in particular through cooperation with and capacity-building for United Nations country teams. UN وأدى ذلك إلى تكثيف الأنشطة على الصعيد القطري، ولا سيما عن طريق بناء القدرات والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    this led Rotumans' chiefs to ask Britain to annex the island. UN وأدى ذلك بقادة الروتومان إلى أن طلبوا من بريطانيا ضم الجزيرة.
    this led to greater harmonization of national transport legislation in the region. UN وأدى ذلك إلى زيادة المواءمة بين التشريعات الوطنية للنقل في المنطقة.
    this led to persecution of BABI members by the State. UN وأدى ذلك إلى اضطهاد الدولة أعضاء الجمعية.
    this has led to the return of internally displaced persons previously accommodated in camps in the Gash Barka and Debub zones. UN وأدى ذلك إلى عودة المشردين داخليا الذين كان يجري إيواؤهم قبل ذلك في مخيمات في منطقتي بركة القاش وديبوب.
    this has led to the implementation of reform measures both at headquarters and country offices, reflected in the two previous budgets. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إصلاح ورد بيانها في الميزانيتين السابقتين، على صعيدي المقر والمكاتب القطرية على حد سواء.
    this has led to greater sharing of best practices, enhanced contingency planning and concrete improvements in field response. UN وأدى ذلك إلى زيادة تقاسم أفضل الممارسات وتعزيز التخطيط للطوارئ وإدخال تحسينات ملموسة في الاستجابة الميدانية.
    this resulted in newly hired teams lacking the necessary knowledge or skills to compile the GHG inventories in a qualitative manner. UN وأدى ذلك إلى توظيف أفرقة جديدة تفتقر إلى المعارف أو المهارات الضرورية لجمع قوائم جرد غازات الدفيئة بطريقة نوعية.
    this has resulted in a greater need for ensuring the coordination, coherence and effectiveness of collective and individual country efforts. UN وأدى ذلك إلى تزايد الحاجة إلى كفالة تنسيق واتساق وفعالية الجهود القطرية، سواء على المستوى الجماعي أو الفردي.
    That support had made Azerbaijan the region's leading country in ICT initiatives. UN وأدى ذلك الدعم إلى جعل أذربيجان البلد الرائد في المنطقة في مبادرات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    that led to the doctrine of raison d'état as the motivating force behind the conduct of Governments. UN وأدى ذلك إلى الفكرة القائلة بأن دواعي الحكم أو مصالح الدولة هي الاعتبار اﻷول في سلوك الحكومات.
    that has led to poverty and hunger and worsened the humanitarian situation to alarming levels. UN وأدى ذلك إلى الفقر والجوع وتفاقم الحالة الإنسانية إلى مستويات تبعث على القلق.
    In 1995, the Ukrainian parliament had devoted special hearings to Ukraine's commitments under the Convention. that had led to a radical change in perceptions of women working in government, although patriarchal attitudes still persisted. UN وفي عام 1995 كان البرلمان الأوكراني قد خصص جلسات لموضوع التزامات أوكرانيا بموجب الاتفاقية وأدى ذلك إلى تغير جذري في تصور المرأة العاملة في الحكومة، وإن كانت النظرة الرجالية لا تزال موجودة.
    Instead, four 4 x 4 sedans were purchased at a cost of $66,000, resulting in an unutilized balance of $148,000. UN وبدلا من ذلك جرى شراء ٤ سيارات سيدان للركاب بكلفة ٠٠٠ ٦٦ دولار، وأدى ذلك إلى رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٨٤١ دولار.
    this had led to the establishment of a consultative body for the province's main minority groups and the return of the teaching faculty from Sombor to the town of Subotica. UN وأدى ذلك إلى إنشاء هيئة استشارية لفئات اﻷقلية الرئيسية في اﻹقليم وإلى عودة هيئة التدريس من سمبور إلى مدينة بوتيكا.
    consequently the completion of this Release was delayed. UN وأدى ذلك إلى تأخر الانتهاء من هذا اﻹصدار.
    Production has exceeded Madagascar's needs and led to increased exports of the plant. UN وقد تجاوز الإنتاج احتياجات مدغشقر وأدى ذلك إلى زيادة الصادرات من هذا النبات.
    On occasion this led to the suspension of constitutional rule, temporary dictatorships and resulted in abuse of human rights. UN وأدى ذلك أحياناً إلى تعليق العمل بالدستور، وقيام دكتاتوريات مؤقتة وإلى انتهاك حقوق الإنسان.
    You hopscotched from bed to bed with rich rock stars back in the day, And it led to a pea in your pod. Open Subtitles قفزتِ من سرير إلى سرير مع نجوم الروك الأغنياء في الماضـي وأدى ذلك إلى حملك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus