"وأديان" - Traduction Arabe en Anglais

    • and religions
        
    • faiths and
        
    • and cultures
        
    • religions and
        
    Those aspects, he stressed, " have enabled Switzerland to become a country in which different cultures, languages and religions coexist peacefully " . UN وأكد أن هذه الجوانب ' ' قد مكنت سويسرا من أن تصبح بلدا تتعايش فيها في سلام ثقافات ولغات وأديان مختلفة``.
    We watch with concern some doctrines promoting the clash of civilizations, demonizing cultures and religions that are thousands of years old. UN إننا نشاهد بقلق بعض المذاهب التي تشجع على صدام الحضارات وتشويه ثقافات وأديان عمرها آلاف السنين.
    It is situated in a strategic part of the Asian continent and is surrounded by countries with different political systems, cultures and religions. UN وتقع ميانمار في جزء استراتيجي من القارة الآسيوية، وتحيط بها بلدان ذات أنظمة سياسية وثقافات وأديان مختلفة.
    In the name of freedom of expression, media outlets blamed national problems on certain communities and religions and incited violence, without any opposition from the public authorities. UN وباسم حرية التعبير، ألقت وسائل الإعلام بالمسؤولية عن المشاكل الوطنية على مجتمعات وأديان معينة، وحضت على العنف، دون أي اعتراضات من جانب السلطات العامة.
    It is situated in a strategic part of the Asian continent and is surrounded by countries with different political systems, cultures and religions. UN وتقع ميانمار في جزء استراتيجي من القارة الآسيوية، وتحيط بها بلدان ذات أنظمة سياسية وثقافات وأديان مختلفة.
    Islam accepts as a fundamental principle the fact that humans were created within different societies and religions and they will remain different. UN والإسلام يقبل كمبدأ أساسي حقيقة أن البشر خلقوا في إطار مجتمعات وأديان مختلفة وسيظلون مختلفين.
    In recent years, a number of countries have identified certain cultures and religions with terrorism and violence. UN وفي السنوات الأخيرة، ربط عدد من البلدان بين ثقافات وأديان معينة والإرهاب والعنف.
    He called on the Special Rapporteur to provide more objective information and to show greater respect for the various cultures and religions of countries. UN ودعا المقرر الخاص إلى تقديم معلومات موضوعية بدرجة أكبر وأن يبدي المزيد من الاحترام لمختلف ثقافات وأديان البلدان.
    Nations from different continents with different cultures and religions have come together to help rebuild Afghanistan. UN وتضافرت دول من مختلف القارات بثقافات وأديان مختلفة لكي تساعد في إعادة بناء أفغانستان.
    Public authorities and school administrators ensure that the assessment of the educational attainments of students includes their understanding of universal human rights values and respect for people from different civilizations, cultures and religions. UN أن يضمن كل من السلطات العامة والقائمين على إدارة المدارس أن تقييم التحصيل التعليمي للطلاب يشمل فهمهم لقيم حقوق الإنسان العالمية الأساسية واحترام الأشخاص المنتمين إلى حضارات وثقافات وأديان مختلفة.
    Ancient civilizations and religions were being demonized. UN وذكر أنه تجري شيطنة حضارات قديمة وأديان قديمة.
    Under the guise of freedom of expression, parts of the media had accused certain communities and religions of being responsible for all ills. UN وقامت بعض جهات وسائط الإعلام تحت ستار حرية التعبير باتهام طوائف وأديان معينة بأنها مسؤولة عن جميع الشرور.
    The country has been a melting pot of the world's civilizations and religions for centuries. UN وقد كان هذا البلد بوتقة انصهرت فيها حضارات وأديان العالم خلال قرون.
    And being part of these countries and empires, we communicated with people belonging to different nationalities and religions. UN وحيث إننا شكّلنا جزءاً من هذه البلدان والإمبراطوريات، كنا نتواصل مع شعوب تنتمي إلى جنسيات وأديان مختلفة.
    My country, whose only resources are the stability of its democracy and the enterprising spirit of its people, comprises many races, cultures and religions. UN وإن بلــدي، وموارده الوحيدة استقرار ديمقراطيته وما يتمتع به شعبه من روح المبادرة، يتألف من أجناس وثقافات وأديان عديدة.
    We are dedicated to promoting human rights and peaceful coexistence among people's cultures and religions through our programmes, activities, educational materials, symposia, workshops, studies and conferences. UN منجزاتـنا إننا نُكرس جهودنا لتعزيز حقوق الإنسان والتعايش السلمي بين ثقافات وأديان السكان عن طريق برامجنا وأنشطتنا وموادنا التعليمية وما نضطلع به من ندوات وحلقات عمل ودراسات ومؤتمرات.
    Another pressing challenge was to prepare its society for the arrival of new waves of non-European migrants bearing different traditions, cultures and religions. UN ويتمثل أحد التحديات الملحة الأخرى في إعداد مجتمعها لوصول موجات جديدة من المهاجرين غير الأوروبيين، بما يحملونه من تقاليد وثقافات وأديان مختلفة.
    From the past to the present, many people of different civilizations, cultures and religions have made our land their home, where they have lived peacefully and harmoniously together as Thais. UN ومنذ الماضي حتى الحاضر، اتخذ أناس كثيرون من حضارات وثقافات وأديان مختلفة بلادنا وطنا لهم، حيث عاشوا في سلام ووئام معنا كتايلنديين.
    My country, a true mosaic of peoples, cultures and religions, ensures respect for freedom of belief and religion for all, representation and harmony among the components of our population within institutions, and the promotion of bilingualism and of Cameroonian languages and cultures. UN إن بلدي، وهو فسيفساء من شعوب وثقافات وأديان مختلفة، يكفل للجميع احترام حرية المعتقد والدين، والتمثيل المتناغم بين جميع مكونات سكاننا داخل المؤسسات، وتعزيز ثنائية اللغة واللغات والثقافات الكاميرونية.
    The post-9/11 world has accentuated that polarization amongst communities belonging to different faiths and religions. UN إن عالم ما بعد 11 أيلول/سبتمبر زاد من حدة الاستقطاب بين المجتمعات المنضوية تحت لواء معتقدات وأديان مختلفة.
    It brings together people of different nationalities, religions and cultures and helps promote tolerance and understanding. UN إنها تضم شعوبا من جنسيات وأديان وثقافات مختلفة وتساعد على تعزيز التسامح والتفاهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus