May I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. | UN | وأذكّر الوفود بأن تعليل التصويت لا يتجاوز ١٠ دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها. |
May I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. | UN | وأذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محدودة بعشر دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
I remind the Committee that statements in exercise of the right of reply are limited to 10 minutes for the first intervention and five minutes for the second. | UN | وأذكّر اللجنة بأن البيانات التي يُدلى بها ممارسةً لحق الرد محددة المدة بعشر دقائق للبيان الأول وخمس دقائق للثاني. |
Indeed, I recall with deep emotion that the Millennium Development Goals set an important target in the fight against HIV/AIDS. | UN | وأذكّر في الواقع بحماس عميق بأن هدفا هاما من الأهداف الإنمائية للألفية هو مكافحة فيروس الإيدز. |
I recall here that the heads of State had unanimously and firmly expressed a desire for a political presence by the Secretary-General in Central Africa through a permanent subregional structure. | UN | وأذكّر هنا بأن رؤساء الدول قد أعربوا بشكل قوي وجماعي عن رغبتهم في وجود تمثيل سياسي للأمين العام في وسط أفريقيا من خلال هيكل دون إقليمي دائم. |
I remind the Assembly that the task of this community is to avoid crises instead of dealing with crises. | UN | وأذكّر الجمعية بأن مهمة هذا المجتمع هي أن يتجنب الأزمات بدلا من علاجها. |
I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. | UN | وأذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
I remind delegations that explanations of vote or position are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. | UN | وأذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت أو الموقف محددة بمدة 10 دقائق وينبغي للوفود أن تدلي به من مقاعدها. |
I remind both sides of their responsibility to ensure safety and security for UNOMIG personnel at all times. | UN | وأذكّر الجانبين بمسؤوليتهما عن ضمان سلامة وأمن أفراد البعثة في جميع الأوقات. |
I remind parties to the conflict that the deliberate targeting of civilians is a war crime. | UN | وأذكّر أطراف النزاع بأن الاستهداف المتعمد للسكان المدنيين يشكل جريمة حرب. |
I remind all parties to the conflict that the deliberate targeting of civilians is a war crime. | UN | وأذكّر أطراف النزاع بأن الاستهداف المتعمّد للسكان المدنيين يشكل جريمة حرب. |
I remind the parties that targeting aid workers can constitute a war crime. | UN | وأذكّر الأطراف بأن استهداف موظفي الإغاثة يمكن أن يشكل جريمة حرب. |
This commission, I remind you, is composed of representatives of every political party in Parliament. | Open Subtitles | وأذكّر بأن هذه اللجنة مؤلفة من أعضاء من جميع التيارات في البرلمان |
I encourage the international community to fully consider the risks if Lebanon is not supported sufficiently to meet these immense challenges, and I remind Member States of their collective burden-sharing responsibilities. | UN | وإنني أشجع المجتمع الدولي على التفكير مليا في المخاطر التي يمكن أن يؤدي إليها عدم تقديم دعم كاف إلى لبنان في تصديه لهذه التحديات الهائلة، وأذكّر الدول الأعضاء بمسؤولياتها عن تقاسم الأعباء بشكل جماعي. |
I recall that the Appeals Chamber serves both Tribunals. | UN | وأذكّر بأن دائرة الاستئناف تخدم المحكمتين. |
I recall that our concerns also include chemical and biological weapons; here, we call for the universalization of the relevant instruments. | UN | وأذكّر بأن شواغلنا تشمل أيضا الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية. وفي هذا المجال، ندعو إلى إضفاء الطابع العالمي على الصكوك ذات الصلة. |
I recall when negotiations on resolution 63/281 commenced last summer. | UN | وأذكّر بالوقت الذي بدأت فيه المفاوضات بشأن القرار 63/281 في الصيف الماضي. |
I recall that our Committee has consistently condemned all attacks indiscriminately targeting Israeli civilians and civilian property. | UN | وأذكّر بأن لجنتنا أدانت باستمرار جميع الهجمات التي استهدفت بشكل عشوائي السكان المدنيين الإسرائيليين والممتلكات المدنية الإسرائيلية. |
84. I recall the internationally agreed targets contained in a number of different United Nations documents and fully support the relevant recommendations to which Governments have committed themselves. | UN | 84- وأذكّر بالأهداف المتفق عليها دولياً الواردة في عدد من وثائق الأمم المتحدة المختلفة وأؤيد تمام التأييد التوصيات ذات الصلة التي ألزمت الحكومات أنفسها بها. |
I recall that, in accordance with the Treaty between the United States of America and the Union of Soviet Socialist Republics on the Elimination of their Intermediate-range and Shorter-range Missiles (INF Treaty), all land-based missiles of those two classes with a range of 500 to 5,500 kilometres were destroyed, and their further production and testing was banned. | UN | وأذكّر بأنه، وفقا للمعاهدة المبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن إزالة قذائفهما المتوسطة المدى والأقصر مدى، جرى تدمير كل القذائف البرية من هذين الصنفين ذات المدى من 500 إلى 500 5 كيلومتر، وأصبح إنتاجها وإجراء التجارب عليها محظورين. |
I am concerned at the continued stalemate in the negotiating process and remind the parties and the international community of their responsibilities to find a solution to the conflict. | UN | وإنني قلق من استمرار جمود عملية التفاوض وأذكّر الطرفين والمجتمع الدولي بمسؤولياتهما فيما يخص إيجاد حل للنزاع. |
I also recall that this meeting will be held in the spirit of transparency established a year ago in London among the same partners. | UN | وأذكّر كذلك بأن هذا الاجتماع سيعقد بروح من الشفافية التي ترسخت قبل عام في لندن بين نفس الشركاء. |