"وأردفت تقول إن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the
        
    • had
        
    • her
        
    • was
        
    • were
        
    There were good public policy reasons for Governments and international law in general to provide protection for the weaker party. UN وأردفت تقول إن هناك أسبابا وجيهة للسياسات العامة للحكومات والقانون الدولي بشكل عام لتوفير الحماية إلى الأطراف الضعيفة.
    4. She said that, since 1998, vigorous efforts had been made to revitalize the Centre, and her appointment as Executive Director was part of that process. UN 4 - وأردفت تقول إن جهودا نشطة تبذل منذ عام 1998 لإنعاش المركز، وإن تعيينها مديرة تنفيذية له، هو جزء من هذه العملية.
    31. Both the Government and civil society in Bangladesh recognized the central role of the family in development. UN 31 - وأردفت تقول إن الحكومة والمجتمع المدني في بنغلاديش يقران بالدور المحوري للأسرة في التنمية.
    Canada had recently undertaken comprehensive reform of its insolvency legislation. UN وأردفت تقول إن كندا قد أدخلت، في الآونة الأخيرة، إصلاحاً شاملاً على تشريعاتها المتعلقة بالإعسار.
    133. Ethiopia had been embroiled in a civil war for some 30 years, during which time serious violations of human rights had been committed. UN ١٣٣ - وأردفت تقول إن إثيوبيا قد زج بها في حرب أهلية دامت زهاء ثلاثين عاما ارتكبت أثناءها انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    the preambular paragraph also failed to deal adequately with the various causes of vulnerability. UN وأردفت تقول إن فقرة الديباجة فشلت أيضا في أن تعالج بصورة كافية الأسباب المختلفة للتعرض للخطر.
    37. the Roma were recognized as a vulnerable social group whose situation called for special measures on the part of the Greek authorities. UN 37 - وأردفت تقول إن الغجر مُعترف بهم كفئة اجتماعية ضعيفة تدعو حالتها إلى اتخاذ تدابير خاصة من جانب السلطات اليونانية.
    the HIV/AIDS pandemic was fuelled by the lack of gender equality. UN وأردفت تقول إن وباء الإيدز ينتشر بفعل عدم المساواة بين الجنسين.
    the intention was to make the programme permanent and to make reproductive health a matter of national security. UN وأردفت تقول إن القصد هو جعل البرنامج برنامجا دائما وجعل الصحة الإنجابية مسألة أمن قومي.
    10. Violence against women, widespread in Barbadian society, had been identified by the Government as a priority area for action. UN 10 - وأردفت تقول إن الحكومة قد اعتبرت العنف ضد المرأة، المنتشر في المجتمع، مجال عمل يستحق الأولوية.
    the high rate of maternal mortality could be expected to rise even further under the prevailing conditions. UN وأردفت تقول إن ارتفاع معدل الوفيات بين الأمهات يمكن توقُّع زيادته أكثر في ظل الظروف السائدة.
    the level of education of women was actually somewhat higher than that of men. UN وأردفت تقول إن مستوى المرأة التعليمي يفوق نوعا ما مستوى الرجل.
    the level of education of women was actually somewhat higher than that of men. UN وأردفت تقول إن مستوى المرأة التعليمي يفوق نوعا ما مستوى الرجل.
    the Minister for Foreign Affairs of Australia had been constrained explicitly to warn citizens of his country not to travel to Syria to take part in the fighting. UN وأردفت تقول إن وزير خارجية أستراليا قد حذر مواطني بلده من التوجه إلى سورية للمشاركة في القتال هناك.
    her Mission had so far assisted 26 Missions in finding replacement banks. UN وأردفت تقول إن بعثتها ساعدت حتى الآن 26 بعثة على العثور على مصارف بديلة.
    42. the biggest institutional threat in her country was undoubtedly corruption. UN 42 - وأردفت تقول إن أكبر خطر مؤسسي في بلدها هو بلا شك الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus