As regards the measures to avoid disproportionate use of force by the police in Turkey, circulars and written orders have been issued by the relevant authorities and sent to all Police Departments in provinces since 2001. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الرامية إلى تلافي الإفراط في استخدام القوة من جانب أفراد الشرطة في تركيا، أصدرت السلطات المختصة تعميمات وأوامر خطية وأرسلتها إلى جميع أقسام الشرطة في المحافظات منذ عام 2001. |
Some 160 of these have already been adopted by the Committee and sent to the capitals of the States concerned. | UN | ولقد اعتمدت اللجنة بالفعل حوالي 160 من هذه التقييمات وأرسلتها إلى عواصم الدول المعنية. |
That Committee had completed investigation of eight cases and sent them to the prosecutor for further action. | UN | وقد أكملت تلك اللجنة تحقيقاتها في 8 حالات وأرسلتها إلى المدعي العام لاتخاذ ما يراه من إجراءات أخرى. |
93. On 17 July, it was reported that the Palestinian News Agency Wafa had disclosed that stones from the vestiges of the Umayyad Palace on the southern side of the Al-Aqsa Mosque had recently been removed by the Israeli Ministry of Religious Affairs and dispatched to Germany where they were to be chemically treated to make them look like stones from the time of the Second Temple. | UN | ٩٣ - في ١٧ تموز/يوليه، أفادت التقارير أن وكالة اﻷنباء الفلسطينية وفا كشفت النقاب عن أن حجارة من بقايا قصر اﻷمويين في الجهة الجنوبية من المسجد اﻷقصى قد نقلتها مؤخرا وزارة الشؤون الدينية اﻹسرائيلية وأرسلتها إلى ألمانيا حيث ستعالج كيماويا لتبدو وكأنها حجارة تعود إلى زمن الهيكل الثاني. |
The present composite list contains a summary of information which had already been included in his nine previous reports as well as new information received from Governments, United Nations bodies and other intergovernmental organizations, communicated by non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and published in the press since December 1996. | UN | وتحتوي هذه القائمة المركبة موجزاً للمعلومات التي تضمنتها بالفعل تقاريره التسعة السابقة وكذلك معلومات جديدة وردت من الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى، وأرسلتها منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ونشرت في الصحف منذ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Thus, between December 1994 and June 1995, some 65 follow-up reminders were sent to States that had failed to reply to requests for follow-up information from the Special Rapporteur. As a result of these reminders, some States did formulate follow-up replies and forward them to the Special Rapporteur; | UN | وبناء على ذلك أرسلت، في الفترة الواقعة بين كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وحزيران/يونيه ٥٩٩١، ٥٦ رسائل تذكير بالمتابعة إلى الدول التي لم ترسل ردودها على طلبات الحصول على معلومات المتابعة التي بعث بها المقرر الخاص، وأسفرت رسائل التذكير عن استجابة من بعض الدول حيث صاغت ردود متابعة وأرسلتها إلى المقرر الخاص؛ |
As a result of those reminders, some States have formulated follow-up replies and forwarded them to the Special Rapporteur; | UN | ونتيجة لرسائل التذكير هذه أعدت بعض الدول ردود المتابعة وأرسلتها إلى المقرر الخاص؛ |
I lifted a hair follicle off your jacket and sent it to the lab for carbon-14 dating. | Open Subtitles | أنا رفعت بصيلات الشعر 14 قبالة سترتك وأرسلتها لمختبر كربون يرجع تاريخه |
Mine did'nt work out. I sent her home. | Open Subtitles | موضوع لم ينجح وأرسلتها لمنزلها |
After her death in 2009, his mother found them and sent them to the author. | UN | وبعد وفاتها في عام 2009 عثرت والدته على تلك الوثائق وأرسلتها إليه. |
After her death in 2009, his mother found them and sent them to the author. | UN | وبعد وفاتها في عام 2009 عثرت والدته على تلك الوثائق وأرسلتها إليه. |
A memorandum on the celebration of the twentieth anniversary was therefore one of the documents drafted by the organizational committee and sent to the member States. | UN | ولذا كانت المذكرة المتعلقة بذلك الاحتفال إحدى الوثائق التي وضعتها اللجنة التنظيمية وأرسلتها إلى الدول الأعضاء. |
I have made a digital file and sent it to your phone. | Open Subtitles | لقد صنعت منها ملفاً رقمياً وأرسلتها إلى هاتفك |
Well, I pulled prints and DNA, and sent them over to the lab. | Open Subtitles | حسناً, حصلت على عينة من البصمات والحمض النووي, وأرسلتها إلى المختبر. |
I know that you knocked her out and sent her off to live in some obscure retreat, never expecting to see her again. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنك قذفتي بها للخارج وأرسلتها للعيش في بعض الملاجيء المجهوله لم أتوقع أن أراها مرة أخرى |
The Committee also notes that the State party conducted an official verification of these allegations, and it was established that the prison authorities had processed and dispatched the author's incoming and outgoing correspondence in a timely manner and notified him thereof, which is confirmed by his signature. | UN | وتشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف أجرت تحقيقاً رسمياً في هذه الادعاءات، وتبين أن سلطات السجن عالجت مراسلات صاحب البلاغ الواردة والصادرة وأرسلتها في الوقت المناسب وأبلغته بذلك، الأمر الذي يؤكده توقيعه(). |
Thus, between December 1994 and June 1995, some 65 follow-up reminders were sent to States which had failed to reply to requests for follow-up information from the Special Rapporteur. As a result of these reminders, some States did formulate follow-up replies and forward them to the Special Rapporteur; | UN | وبناء على ذلك أرسلت، في الفترة الواقعة بين كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ وحزيران/يونيه ٥٩٩١، ٥٦ رسائل تذكير بالمتابعة إلى الدول التي لم ترسل ردودها على طلبات الحصول على معلومات المتابعة التي بعث بها المقرر الخاص، وأسفرت رسائل التذكير عن استجابة من بعض الدول حيث صاغت ردود متابعة وأرسلتها إلى المقرر الخاص؛ |
The Institute's secretariat prepared all the necessary preliminary documentation required for the review and forwarded them to the Chair of the committee. | UN | 55- وأعدت أمانة المعهد جميع الوثائق الأولية الضرورية من أجل الاستعراض، وأرسلتها إلى رئيس اللجنة. |
And I sent her to prison for the rest of her life. | Open Subtitles | وأرسلتها إلى السجن لبقية حياتها. |
He was found in the factory where you work. I mean, you tested the stew and you sent it out for canning. | Open Subtitles | وُجد في المصنع أين تعملين، أقصد، فحصتِ اليخنة وأرسلتها لتُعلّب. |
And so I went out to the stream, looked, picked up the right rocks and sent them off to him. | Open Subtitles | فذهبت إلى أعلى الغدير ونظرت، وانتقيت الأحجار الصحيحة وأرسلتها له |