"وأزواجهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and their spouses
        
    • and spouses
        
    • husbands
        
    • their spouses and
        
    • well as their spouses
        
    Deputy Prime Ministers, Cabinet Ministers and their spouses will be provided with VIP passes with photographs. UN أما نواب رؤساء الوزراء والوزراء وأزواجهم فيمنحون تصاريح خاصة بالشخصيات البارزة تحمل صورة فوتوغرافية.
    To this end the Code requires Commissioners and their spouses to declare financial interests and professional activities. UN ولتحقيق هذه الغاية، تفرض مدونة قواعد السلوك على المفوضين وأزواجهم الإعلان عن مصالحهم المالية وأنشطتهم المهنية.
    An extended family is composed of the parents, their adult children and their spouses. UN وتتألف الأسرة الموسعة من الوالدين وأولادهما البالغين وأزواجهم.
    For Heads of State/Government, Vice-Presidents, Crown Princes/Princesses and spouses: UN لرؤساء الدول والحكومات، ونواب الرؤساء، وأولياء العهد وأزواجهم:
    For Heads of State/Government, Vice-Presidents, Crown Princes/Princesses and spouses: UN لرؤساء الدول والحكومات، ونواب الرؤساء، وأولياء العهد وأزواجهم:
    The Secretary-General presents such proclamations of good intentions as a solution, whereas in reality the staff and their spouses have had to fend for themselves. UN ويقدم الأمين العام إعلانات النوايا الحسنة هذه بمثابة حل، ولكن في الواقع على الموظفين وأزواجهم تدبير أمورهم.
    Where a job offer involves driving, staff members and their spouses have the added burden of meeting the requirements for obtaining a driving licence, since most staff do not have social security numbers. UN وعندما ينطوي عرض العمل على قيادة السيارات، يتحمل الموظفون وأزواجهم عبئا إضافيا يتمثل في تلبية شروط الحصول على رخصة قيادة السيارات، بما أن معظم الموظفين ليس لهم رقم الضمان الاجتماعي.
    Deputy Prime Ministers, Cabinet ministers and their spouses will be provided with VIP passes with photographs. UN أما نواب رؤساء الوزراء والوزراء وأزواجهم فيُمنحون تصاريح خاصة بالشخصيات البارزة تحمل صورة فوتوغرافية.
    Special VIP passes with photographs will be issued only to Cabinet Ministers and their spouses. UN وستصدر للوزراء وأزواجهم فقط بطاقات دخول خاصة بكبار الشخصيات عليها صورهم الفوتوغرافية.
    If I could, sweetie, I'd put you in my pocket... but this retreat is just for members of the law firm and their spouses. Open Subtitles إن استطعت لوضعتكِ في جيبي يا عزيزتي ولكن هذه الرحلة ليست سوى لأعضاء شركة المحاماة وأزواجهم
    45. Heads of State or Government, Vice-Presidents, Crown Princes or Princesses and their spouses will be offered VIP passes without photographs. UN 45 - وسيُمنح رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد وأزواجهم تصاريح خاصة بالشخصيات البارزة بدون صورة فوتوغرافية.
    Patients and their spouses had the right to access their medical file and obtain a copy, except where that was not in the patient's interest, and the physician was required to accede to such requests. UN ويجوز للمرضى وأزواجهم الاطلاع على ملفاتهم الطبية والحصول على نسخ منها، ما لم يكن ذلك مخالفاً لمصلحة المريض، والطبيب ملزم بالاستجابة لطلبهم.
    33. Heads of State/Government, Crown Princes/Princesses and Vice-Presidents and their spouses will be offered VIP passes without photographs. UN 33 - ويُمنَح رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء وأزواجهم تصاريح خاصة بكبار الشخصيات لا تحمل صورة.
    Since early 2003, migrants and their spouses have been able to obtain a certificate of residence after having resided legally in Austria for five years. UN ومنذ أوائل عام 2003، استطاع المهاجرون وأزواجهم أن يحصلوا على شهادة إقامة بعد مضي خمس سنوات على إقامتهم بصورة قانونية في النمسا.
    Subject to conditions and definitions prescribed by the Registrar, in consultation with the Prosecutor, the Court shall pay the travel expenses of staff members and their spouses and dependent children. UN تدفع المحكمة مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين وفق الشروط والتعاريف التي يحددها المسجل بالتشاور مع المدعي العام.
    Subject to conditions and definitions prescribed by the Registrar, in consultation with the Prosecutor, the Court shall pay the travel expenses of staff members and their spouses and dependent children. UN تدفع المحكمة مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين وفق الشروط والتعاريف التي يحددها المسجل بالتشاور مع المدعي العام.
    For Heads of State/Government, Vice-Presidents, Crown Princes/Princesses and spouses: UN لرؤساء الدول والحكومات، ونواب الرؤساء، وأولياء العهد وأزواجهم:
    Deputy Prime Ministers, Cabinet Ministers and spouses thereof will be provided with VIP passes with photographs. UN أما نواب رؤساء الوزراء، وأعضاء مجالس الوزراء وأزواجهم فيمنحون تراخيص خاصة بالشخصيات البارزة عليها صور فوتوغرافية.
    Deputy Prime Ministers, Cabinet Ministers and spouses thereof will be provided with VIP passes with photographs. UN أما نواب رؤساء الوزراء، والوزراء وأزواجهم فيمنحون تراخيص خاصة بالشخصيات البارزة تحمل صورة فوتوغرافية.
    Staff members and spouses are also able to study the languages of their duty stations. UN كما يتاح للموظفين وأزواجهم دراسة لغات مقار عملهم.
    They have seen their houses destroyed, their wives and daughters raped and their husbands killed, tortured or imprisoned. UN وقد رأى هؤلاء السكان منازلهم وهي تدمّر، ونساءهم وبناتهم يغتصبن، وأزواجهم يغتالون أو يعذبون أو يسجنون.
    This statement must cover the revenues derived from sources other than the United Nations for staff members, their spouses and their children. UN ويجب أن يشمل هذا البيان العائدات المتأتية من مصادر أخرى غير موظفي الأمم المتحدة وأزواجهم وأطفالهم.
    Some women groups use part of their revolving funds to obtain membership of the National Hospital Insurance Fund which covers the members as well as their spouses and children. UN وتستخدم بعض المجموعات النسائية جزءا من صناديقها الدائرة للحصول على عضوية الصندوق الوطني لتأمين المستشفيات التي تغطي الأعضاء وأزواجهم وأطفالهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus