Deputy Prime Ministers, Cabinet Ministers and their spouses will be provided with VIP passes with photographs. | UN | أما نواب رؤساء الوزراء والوزراء وأزواجهم فيمنحون تصاريح خاصة بالشخصيات البارزة تحمل صورة فوتوغرافية. |
To this end the Code requires Commissioners and their spouses to declare financial interests and professional activities. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تفرض مدونة قواعد السلوك على المفوضين وأزواجهم الإعلان عن مصالحهم المالية وأنشطتهم المهنية. |
An extended family is composed of the parents, their adult children and their spouses. | UN | وتتألف الأسرة الموسعة من الوالدين وأولادهما البالغين وأزواجهم. |
For Heads of State/Government, Vice-Presidents, Crown Princes/Princesses and spouses: | UN | لرؤساء الدول والحكومات، ونواب الرؤساء، وأولياء العهد وأزواجهم: |
For Heads of State/Government, Vice-Presidents, Crown Princes/Princesses and spouses: | UN | لرؤساء الدول والحكومات، ونواب الرؤساء، وأولياء العهد وأزواجهم: |
The Secretary-General presents such proclamations of good intentions as a solution, whereas in reality the staff and their spouses have had to fend for themselves. | UN | ويقدم الأمين العام إعلانات النوايا الحسنة هذه بمثابة حل، ولكن في الواقع على الموظفين وأزواجهم تدبير أمورهم. |
Where a job offer involves driving, staff members and their spouses have the added burden of meeting the requirements for obtaining a driving licence, since most staff do not have social security numbers. | UN | وعندما ينطوي عرض العمل على قيادة السيارات، يتحمل الموظفون وأزواجهم عبئا إضافيا يتمثل في تلبية شروط الحصول على رخصة قيادة السيارات، بما أن معظم الموظفين ليس لهم رقم الضمان الاجتماعي. |
Deputy Prime Ministers, Cabinet ministers and their spouses will be provided with VIP passes with photographs. | UN | أما نواب رؤساء الوزراء والوزراء وأزواجهم فيُمنحون تصاريح خاصة بالشخصيات البارزة تحمل صورة فوتوغرافية. |
Special VIP passes with photographs will be issued only to Cabinet Ministers and their spouses. | UN | وستصدر للوزراء وأزواجهم فقط بطاقات دخول خاصة بكبار الشخصيات عليها صورهم الفوتوغرافية. |
If I could, sweetie, I'd put you in my pocket... but this retreat is just for members of the law firm and their spouses. | Open Subtitles | إن استطعت لوضعتكِ في جيبي يا عزيزتي ولكن هذه الرحلة ليست سوى لأعضاء شركة المحاماة وأزواجهم |
45. Heads of State or Government, Vice-Presidents, Crown Princes or Princesses and their spouses will be offered VIP passes without photographs. | UN | 45 - وسيُمنح رؤساء الدول أو الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد وأزواجهم تصاريح خاصة بالشخصيات البارزة بدون صورة فوتوغرافية. |
Patients and their spouses had the right to access their medical file and obtain a copy, except where that was not in the patient's interest, and the physician was required to accede to such requests. | UN | ويجوز للمرضى وأزواجهم الاطلاع على ملفاتهم الطبية والحصول على نسخ منها، ما لم يكن ذلك مخالفاً لمصلحة المريض، والطبيب ملزم بالاستجابة لطلبهم. |
33. Heads of State/Government, Crown Princes/Princesses and Vice-Presidents and their spouses will be offered VIP passes without photographs. | UN | 33 - ويُمنَح رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء وأزواجهم تصاريح خاصة بكبار الشخصيات لا تحمل صورة. |
Since early 2003, migrants and their spouses have been able to obtain a certificate of residence after having resided legally in Austria for five years. | UN | ومنذ أوائل عام 2003، استطاع المهاجرون وأزواجهم أن يحصلوا على شهادة إقامة بعد مضي خمس سنوات على إقامتهم بصورة قانونية في النمسا. |
Subject to conditions and definitions prescribed by the Registrar, in consultation with the Prosecutor, the Court shall pay the travel expenses of staff members and their spouses and dependent children. | UN | تدفع المحكمة مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين وفق الشروط والتعاريف التي يحددها المسجل بالتشاور مع المدعي العام. |
Subject to conditions and definitions prescribed by the Registrar, in consultation with the Prosecutor, the Court shall pay the travel expenses of staff members and their spouses and dependent children. | UN | تدفع المحكمة مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين وفق الشروط والتعاريف التي يحددها المسجل بالتشاور مع المدعي العام. |
For Heads of State/Government, Vice-Presidents, Crown Princes/Princesses and spouses: | UN | لرؤساء الدول والحكومات، ونواب الرؤساء، وأولياء العهد وأزواجهم: |
Deputy Prime Ministers, Cabinet Ministers and spouses thereof will be provided with VIP passes with photographs. | UN | أما نواب رؤساء الوزراء، وأعضاء مجالس الوزراء وأزواجهم فيمنحون تراخيص خاصة بالشخصيات البارزة عليها صور فوتوغرافية. |
Deputy Prime Ministers, Cabinet Ministers and spouses thereof will be provided with VIP passes with photographs. | UN | أما نواب رؤساء الوزراء، والوزراء وأزواجهم فيمنحون تراخيص خاصة بالشخصيات البارزة تحمل صورة فوتوغرافية. |
Staff members and spouses are also able to study the languages of their duty stations. | UN | كما يتاح للموظفين وأزواجهم دراسة لغات مقار عملهم. |
They have seen their houses destroyed, their wives and daughters raped and their husbands killed, tortured or imprisoned. | UN | وقد رأى هؤلاء السكان منازلهم وهي تدمّر، ونساءهم وبناتهم يغتصبن، وأزواجهم يغتالون أو يعذبون أو يسجنون. |
This statement must cover the revenues derived from sources other than the United Nations for staff members, their spouses and their children. | UN | ويجب أن يشمل هذا البيان العائدات المتأتية من مصادر أخرى غير موظفي الأمم المتحدة وأزواجهم وأطفالهم. |
Some women groups use part of their revolving funds to obtain membership of the National Hospital Insurance Fund which covers the members as well as their spouses and children. | UN | وتستخدم بعض المجموعات النسائية جزءا من صناديقها الدائرة للحصول على عضوية الصندوق الوطني لتأمين المستشفيات التي تغطي الأعضاء وأزواجهم وأطفالهم. |