"وأساليبه" - Traduction Arabe en Anglais

    • and methods
        
    • and techniques
        
    • METHODS OF
        
    • and tactics
        
    • methods and
        
    • and modalities
        
    • and its modalities
        
    • and modes of
        
    • and practices
        
    The Division also develops planning concepts, procedures and methods to be applied to concrete situations. UN وتضع الشعبة أيضا مفاهيم التخطيط وإجراءاته وأساليبه لتطبيقها في الحالات الفعلية.
    Therefore, women attending women’s consultation clinics are consulted on the issue and introduced to contraceptive means and methods. UN لذلك يجري التشاور بشأن هذه المسألة مع النساء المترددات على العيادات الاستشارية وتعريفهن بوسائل منع الحمل وأساليبه.
    Members of the Service have benefited from external and specialized evaluation training, while PDES has provided introductory training in the purposes and methods of evaluation to approximately 20 mid and senior-level UNHCR staff members. UN وقد استفاد أعضاء الدائرة من التدريب الخارجي والمتخصص في مجال التقييم، في حين وفرت الدائرة تدريباً تمهيدياً في أغراض التقييم وأساليبه لنحو 20 من موظفي المفوضية في الدرجتين المتوسطة والعليا.
    On the other hand, it reflects the expansion of international legal activity into new fields and the attendant diversification of its objects and techniques. UN ومن ناحية أخرى، يعكس التجزؤ التوسع السريع للنشاط القانوني الدولي إلى ميادين جديدة شتى وتنوع مواضيعه وأساليبه.
    This demonstrates that the implementation of the law is not satisfactory and that the prevention incentives and methods need to be changed or improved. UN وهذا يدل على أن تنفيذ القانون ليس مرضيا وأن الحاجة تدعو إلى تغيير أو تحسين حوافز المنع وأساليبه.
    He would be grateful for more information on the nature, scope and methods of the witness protection programme. UN وقال إنه يرحب بالحصـول على مزيـد من المعلومـات بشأن طبيعـة برنامـج حماية الضحايا ونطاقه وأساليبه.
    Types and methods of handling of munitions before their activation; UN `4` أشكال العمل وأساليبه بشأن الذخائر قبل تفعيلها؛
    As terrorism transcends national boundaries, with its changing patterns and methods of operation, no region or country remains immune. UN وليس هناك أي بلد أو منطقة في مأمن من الارهاب، ذلك أنه يتعدى الحدود الوطنية بأنماطه وأساليبه المتغيرة.
    The formulation clearly shows that the considerations shall include both means and methods of warfare. UN فهذه الصيغة تبين بوضوح أن الاعتبارات المتوخاة تتضمن كلا من وسائل الهجوم وأساليبه.
    The content and methods of education at the basic school became more modern, but they still remain academically focused. UN وأصبحت مواد التدريس وأساليبه تتسم بدرجة أكبر من الحداثة في المدارس الإعدادية غير أنها مازالت تركز على الجانب النظري.
    Improving the Council's functioning and methods of work reflects a desire for effectiveness and transparency. UN إن تحسين عمل المجلس وأساليبه يعبر عن الرغبة في تحقيق الفعالية والشفافية.
    The objectives and methods of the Centre's programme of assistance to these bodies are quite different from those upon which the programme of assistance to national institutions is based. UN وأهداف وأساليب برنامج المركز لمساعدة تلك الهيئات مختلفة جدا عن أهدافه وأساليبه فيما يتصل بالمؤسسات الوطنية.
    Population education is a rapidly developing field that is already consolidating its approaches and methods. UN ٢٥٧ - وتعليم المسائل السكانية مجال ينمو بسرعة، وأخذت نهجه وأساليبه تتوحد.
    Population education is a rapidly developing field that is already consolidating its approaches and methods. UN ٢٥٧ - وتعليم المسائل السكانية مجال ينمو بسرعة، وأخذت نهجه وأساليبه تتوحد.
    The gender-inclusive curriculum acknowledged the educational needs and experiences of girls equally with boys, both in content and in the language and methods of teaching. UN والمنهج الشامل للمساواة بين الجنسين يقر بتساوي الفتيات مع الذكور في الاحتياجات التعليمية والخبرات، سواء في المحتوى أم في لغة التعليم وأساليبه.
    This is particularly applicable in the design of gear and techniques to maximize the efficiency of fishing activities. UN ويتبدى ذلك بصفة خاصة في تصميم معدات الصيد وأساليبه للوصول إلى أقصى درجة من كفاءة أنشطة الصيد.
    Much work has already been done on the modification of fishing gear and techniques, often with outcomes that contribute to the efficient capture of target species and the mitigation of ecosystem impacts at the same time. UN وقد أنجزت بالفعل جهود كبيرة لتعديل معدات الصيد وأساليبه الفنية، وكثيرا ما كانت نتائج هذه الجهود تسهم في كفاءة جني الأنواع المستهدفة والتخفيف من التأثيرات الواقعة على النظم الإيكولوجية في الوقت ذاته.
    The more we delay, the more sophisticated international terrorism becomes in its strategies and tactics. UN فكلما طال تأجيلنا للمسألة، كلما زاد الإرهاب الدولي تقدماً في استراتيجياته وأساليبه.
    Regardless of motivation, all terrorist acts, methods and practices should be unconditionally condemned. UN وبصرف النظر عن الدافع، يجب أن تدان، دون أي شرط، جميع أعمال الإرهاب وأساليبه وممارساته.
    H. Evidence-based assessments of corruption patterns and modalities UN حاء- تقييم أنماط الفساد وأساليبه بالأدلَّة
    73. Responding to the General Assembly, UNDP has re-examined its mandate, its focus, its tools and its modalities. UN ٧٣ - واستجاب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي للجمعية العامة فأعاد النظر في ولايته ووجهة تركيزه وأدواته وأساليبه.
    12. The nature of the information and expertise relevant to the GCF, the Global Environment Facility (GEF) and the SCF may evolve once workplans and modes of operation become operational. UN 12- وقد تتطور طبيعة المعلومات والخبرات ذات الصلة بالصندوق الأخضر للمناخ ومرفق البيئة العالمية واللجنة الدائمة المعنية بالتمويل حين تصبح خطط العمل وأساليبه قابلة للتشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus