Liechtenstein therefore believes that the time has come to reconsider the purpose and working methods of this body. | UN | ولذلك، تعتقد ليختنشتاين أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الغرض من هذه الهيئة وأساليب عملها. |
The Government of Japan commends the Court for its continuous efforts to re-examine its procedures and working methods. | UN | إن حكومة اليابان تثني على المحكمة جهودها المستمرة في مجال إعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها. |
At the same time, it has become apparent that there is limited knowledge and understanding of the Unit's mandate and working methods. | UN | وفي الوقت نفسه، غدا واضحا أن هناك نقصا في معرفة وفهم ولاية الوحدة وأساليب عملها. |
Some delegations expressed criticisms with regard to the organization, functioning and methods of work of the Legal Subcommittee. | UN | ٢٦١ ـ ووجهت بضعة وفود انتقادات فيما يتعلق بتنظيم اللجنة الفرعية القانونية وسير أدائها وأساليب عملها. |
The Commission will have before it a note by the Secretariat on its future organization and methods of work. | UN | وستُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة بشأن تنظيم وأساليب عملها في المستقبل. |
A. Programme, procedures and working methods of the Commission and its | UN | ألف - برنامج اللجنة وإجراءاتها وأساليب عملها ووثائقها 363-412 380 |
We note with satisfaction that the Court has continued to re examine its procedures and working methods. | UN | ونلاحظ بارتياح أن المحكمة واصلت إعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها. |
The Main Committees of the General Assembly are bound by the rules of procedure of the General Assembly, although they have different practices and working methods. | UN | تلتزم اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بالنظام الداخلي للجمعية العامة وذلك رغم تباين ممارساتها وأساليب عملها. |
The Main Committees of the General Assembly are bound by the rules of procedure of the General Assembly, although they have different practices and working methods. | UN | تلتزم اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة بالنظام الداخلي للجمعية العامة وذلك رغم تباين ممارساتها وأساليب عملها. |
She also referred to the first session of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and its discussions on its rules of procedure and working methods. | UN | كما أشارت السيدة دا إلى الدورة الأولى للجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومناقشاتها بشأن نظامها الداخلي وأساليب عملها. |
We value the Court's efforts to continually review its procedures and working methods to ensure the efficient administration of its cases. | UN | ونقدر جهود المحكمة لمراجعة إجراءاتها وأساليب عملها باستمرار لكفالة الإدارة الكفؤة لقضاياها. |
We have noted with appreciation that the Court has been regularly and systematically re-examining its ongoing proceedings and working methods. | UN | نلاحظ مع التقدير أن المحكمة تقوم بصورة منتظمة ومنهجية بتمحيص إجراءاتها الحالية وأساليب عملها. |
Ghana appreciates the measures taken by the Court to clear its backlog of cases and to improve its practice directions, proceedings and working methods. | UN | وتقدر غانا التدابير التي تتخذها المحكمة لتصفية قضاياها المتراكمة ولتحسين اتجاهات ممارستها، وإجراءاتها، وأساليب عملها. |
A. Programme, procedures and working methods of the Commission and its | UN | ألف - برنامج اللجنة وإجراءاتها وأساليب عملها ووثائقها 385-387 459 |
I would also like to commend efforts made by the Main Committees in the streamlining of their agendas and methods of work. | UN | كما أود أن أشيد بجهود اللجان الرئيسية من أجل تبسيط جداول وأساليب عملها. |
The Permanent Representative added that the results of the current process of reform of the mechanisms and methods of work of the Commission remained unknown and uncertain. | UN | وأضاف الممثل الدائم أن نتائج العملية الجارية لاصلاح آليات اللجنة وأساليب عملها لا تزال غير معروفة وغير يقينية. |
The core group should have the right to take decisions on matters relating to its agenda and methods of work. | UN | وينبغي أن يكون للمجموعة الأساسية الحق في اتخاذ القرارات في مسائل تتصل بجدول أعمالها وأساليب عملها. |
UNCITRAL rules of procedure and methods of work | UN | النظام الداخلي للأونسيترال وأساليب عملها |
Its multi-year programme of work and its working methods respond to this mandate. | UN | ويستجيب برنامج عمل اللجنة وأساليب عملها لهذه الولاية. |
He noted in that context that UN-Oceans had received a number of constructive comments from Member States, and that two constructive discussion sessions with Member States had been held in 2013 to share views on a number of aspects, including the UN-Oceans mandate, structure and modalities of work. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الشبكة تلقت عددا من التعليقات البناءة من الدول الأعضاء، وإلى عقد جلستي نقاش بنّاءتين مع الدول الأعضاء في عام 2013 من أجل تبادل الآراء معها بشأن عدد من الجوانب، من بينها ولاية شبكة الأمم المتحدة للمحيطات وهيكلها وأساليب عملها. |
General comment No. 2 provides detailed guidance on the establishment and operation of independent human rights institutions for children. | UN | ويوفر التعليق العام رقم 2 إرشادات مفصلة بشأن إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان المستقلة المعنية بالطفل وأساليب عملها. |
There is a proposal to create Division manuals and staff guides on its various activities and work processes. | UN | ويوجد اقتراح يدعو إلى إعداد أدلة وكتيبات للموظفين بشأن أنشطة الشعبة وأساليب عملها. |
It also shows the relevance of discussing efforts to enhance the work and the working methods of the Disarmament Commission. | UN | ويظهر أيضا أهمية مناقشة جهود تعزيز عمل هيئة نزع السلاح وأساليب عملها. |
Performing proactive, facilitating functions in furtherance of intergovernmental objectives will require the Department to adjust its approach and its methods of work. | UN | وقيام الإدارة بمهام استباقية وتسهيلية بغية تحقيق الأهداف الحكومية الدولية يتطلب منها أن تعدِّل نهجها وأساليب عملها. |
Given the wide range of mandates of the organizations, their structures and methods of operation are very diverse. | UN | ونظرا لاتساع أشكال ولايات المنظمات، فإن هياكلها وأساليب عملها بالغة التنوع. |