"وأسفر ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • this resulted in
        
    • this has resulted in
        
    • this led
        
    • this has led
        
    • which resulted in
        
    • resulting in
        
    • and resulted in
        
    • this had resulted in
        
    • with the result that
        
    • leaving
        
    • resulted in a
        
    • that has resulted in
        
    this resulted in the unfair implication of numerous civilians, as many as 3,000, in terrorism cases, through denunciations by those eager to absolve themselves. UN وأسفر ذلك عن توريط عدد كبير بلغ ٠٠٠ ٣ من المدنيين ظلماً، في قضايا الارهاب من خلال وشايات التواقين إلى إبراء ذمتهم.
    this resulted in negotiations with the Commission on standard clauses governing the essential conditions of such cooperation. UN وأسفر ذلك عن إجراء مفاوضات مع اللجنة بشأن البنود الموحدة المنظﱢمة للشروط اﻷساسية لذلك التعاون.
    this has resulted in notable progress in various sectors. UN وأسفر ذلك عن تقدم ملحوظ في مختلف القطاعات.
    this has resulted in a considerable increase in the budget for the care and maintenance project for non-Mozambican asylum-seekers. UN وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في الميزانية المخصصة لمشروع الرعاية والاعالة لملتمسي اللجوء من المواطنين غير الموزامبيقيين.
    this led to the High Court of Justice coming to a standstill. UN وأسفر ذلك عن توقف العمل في محكمة العدل الدولية.
    this has led to interesting results that were presented and discussed in the event series. UN وأسفر ذلك عن نتائج مهمة عُرضت ونوقشت في سلسلة اللقاءات.
    Expenditure for the year amounted to $787,960, which resulted in an excess of income over expenditure of $211,832. UN وبلغــت النفقــات عن هذه السنة ٩٦٠ ٧٨٧ دولارا، وأسفر ذلك عن زيادة اﻹيرادات على النفقات بمبلغ ٨٣٢ ٢١١ دولارا.
    this resulted in the setting up of around 35,000 centers by 2000. UN وأسفر ذلك عن إنشاء نحو 000 35 مركز بحلول عام 2000.
    this resulted in a lack of uniformity in the analysis carried out. UN وأسفر ذلك عن عدم تجانس التحليل الذي جرى.
    this resulted in an overall operating deficit of CI$ 81.1 million. UN وأسفر ذلك عن عجز عام في النفقات التشغيلية يبلغ 81.1 مليون دولار من دولارات جزر كايمان.
    this resulted in the Final Order containing no order as to the author's access to his daughter. UN وأسفر ذلك عن عدم ورود أية إشارة إلى الحق في زيارة ابنته في الأمر النهائي.
    this has resulted in consistent under-expenditure of the related staff costs. UN وأسفر ذلك عن الاستمرار في انخفاض النفقات المتصلة بتكاليف الموظفين.
    this has resulted in the formation of Women in Transport, a committee of women employees elected for a two-year period. UN وأسفر ذلك عن تشكيل لجنة للمرأة العاملة في مجال النقل، وهي لجنة تضم العاملات يتم انتخابها لفترة سنتين.
    this has resulted in impunity for those abusing their rights. UN وأسفر ذلك عن إفلات من ينتهكون حقوقهم من العقاب.
    this has resulted in notable progress in various sectors. UN وأسفر ذلك عن تقدم ملحوظ في مختلف القطاعات.
    this led to the deaths of two soldiers and the abduction of a third. UN وأسفر ذلك عن مقتل جنديين إسرائيليين واختطاف جندي ثالث.
    this led to a recommendation concerning the use of treated wastewater and sewage for agriculture and the stabilization of sand dunes. UN وأسفر ذلك عن وضع توصية تتعلق باستعمال الفضلات السائلة ومياه المجاري بعد معالجتها في الزراعة وتثبيت الكثبان الرملية.
    this has led to a widespread belief that tariffs are no longer a major problem for international trade, nor for the trade of developing countries. UN وأسفر ذلك عن قناعة واسعة الانتشار بأن التعريفات لم تعد مشكلة رئيسية بالنسبة للتجارة الدولية ولا لتجارة البلدان النامية.
    In addition, a preventative maintenance programme was implemented with respect to buildings, including improved winterization maintenance, which resulted in cost savings of 19.8 per cent with respect to maintenance services and 25.3 per cent regarding maintenance supplies. UN وإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ برنامج للصيانة الوقائية للمباني، يشمل تحسين تهيئتها لفصل الشتاء، وأسفر ذلك عن توفير في تكاليف خدمات الصيانة بنسبة 19.8 في المائة وفي لوازم الصيانة بنسبة 25.3 في المائة.
    In the Minor Offences Courts, 157 persons have been charged, resulting in convictions of 116 persons, and no more cases remain unsolved. UN وفي محاكم الجنح، وجهت تهم إلى 157 شخصا، وأسفر ذلك عن إدانة 116 شخصا، ولم يعد هناك أي قضايا دون حل.
    The work in Honduras was carried out jointly with the Organization of American States and resulted in the adoption of a new law by the Government. UN وأما العمل في هندوراس فقد نُفذ بالاشتراك مع منظمة الدول الأمريكية، وأسفر ذلك عن اعتماد الحكومة قانونا جديدا.
    this had resulted in the inclusion of judicial and corrections expertise in new missions where there were significant police components. UN وأسفر ذلك عن ضم عناصر خبيرة بشؤون القضاء والإصلاحيات إلى البعثات الجديدة التي تشكل الشرطة عنصرا جوهريا بها.
    Development plans, although not explicitly discriminatory, reflected the existing social order; they lacked a gender perspective, with the result that planners had not paid sufficient attention to women's problems. UN ولكن الخطط اﻹنمائية، وإن لم تكن تمييزية بالعبارة الصريحة، فهي متأثرة بالنظام الاجتماعي القائم؛ وتخلو من منظور يراعي نوع الجنس، وأسفر ذلك عن عدم إيلاء المخططين اهتماما كافيا لمشاكل المرأة.
    The result was a text that did not impose any mandatory legal requirement on parties, leaving it to the arbitral tribunal to apply the legislation as it deemed appropriate. UN وأسفر ذلك عن إصدار نص لا يفرض أي شرط قانوني ملزم على اﻷطراف ويترك لمحكمة التحكيم مهمة تطبيق التشريع كما تراه مناسبا.
    that has resulted in such States becoming more vulnerable with regard to all three pillars of sustainable development. UN وأسفر ذلك عن جعل هذه الدول أكثر ضعفا أمام جميع دعائم التنمية المستدامة الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus