The same delegations noted that financial constraints had been mentioned as the reason for this low level of implementation. | UN | وأشارت الوفود نفسها إلى أن القيود المالية قد ذكرت على أنها سبب لذلك الانخفاض في مستوى التنفيذ. |
delegations noted that the Working Group also aimed at raising awareness and sharing experiences, policies and practices. | UN | وأشارت الوفود إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية يستهدف أيضا زيادة الوعي وتبادل الخبرات والسياسات والممارسات. |
Importantly, delegations referred to the need to treat intercepted persons with dignity and humanely. | UN | وأشارت الوفود إلى نقطة مهمة وهي ضرورة معاملة الأشخاص المعترَضين معاملة كريمة وإنسانية. |
At the same time, delegations pointed out the need for capacity-building for national institutions. | UN | وأشارت الوفود في نفس الوقت إلى الحاجة إلى بناء قدرات المؤسسات الوطنية. |
delegations mentioned the possibility of providing police training or more immediate support through stand-by arrangements, so as to address security concerns as early as possible. | UN | وأشارت الوفود إلى إمكانية توفير تدريب للشرطة أو تقديم المزيد من الدعم الفوري بوضع ترتيبات احتياطية، بغية إزالة المخاوف الأمنية في أقرب وقت ممكن. |
Developing countries, they noted, had already been hit hard by setbacks owing to crises, conflict and climate change. | UN | وأشارت الوفود إلى أن البلدان النامية تضررت بشدة من الانتكاسات الناجمة عن الأزمات والنزاعات وتغير المناخ. |
delegations noted that Botswana is party to most of the regional human rights treaties and mechanisms. | UN | وأشارت الوفود إلى أن بوتسوانا طرف في معظم المعاهدات والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
delegations noted the analytical rigour he brought to the post, adding that the next Administrator would have large shoes to fill. | UN | وأشارت الوفود إلى أن ما جاء به إلى منصبه من قدرة على التحليل الدقيق لن يجعل مهمة خليفته مهمة سهلة. |
delegations noted with deep appreciation the integration of NEPAD into the African Union's structures and processes. | UN | وأشارت الوفود ببالغ التقدير إلى مسألة دمج نيباد في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي. |
In responding to refugee flows delegations noted the importance of comprehensive approaches that recognize the burdens borne by host countries. | UN | وأشارت الوفود ردا على تدفقات اللاجئين إلى أهمية النُهج الشاملة التي تعترف بالأعباء التي تتحملها البلدان المضيفة. |
delegations noted that the Global Joint Problem-Solving and Implementation Support Team (GIST) had worked well as a `light-touch'trouble-shooting mechanism. | UN | وأشارت الوفود إلى أن الفريق العالمي المشترك لحل المشاكل ودعم التنفيذ يعمل بصورة جيدة كآلية مبسطة لحل المشاكل. |
delegations noted with appreciation his steadfast contribution to the work of the Special Committee. | UN | وأشارت الوفود مع التقدير إلى مساهمته بدأب في أعمال اللجنة الخاصة. |
delegations referred to the huge costs of violence against children. | UN | وأشارت الوفود إلى التكاليف الضخمة للعنف ضد الأطفال. |
delegations referred to various trends that can be identified in national and international contexts, thus reiterating and complementing the substantial discussion of previous years: | UN | وأشارت الوفود إلى مختلف الاتجاهات التي يمكن الوقوف عليها في السياقين الوطني والدولي، وبالتالي مواصلة النقاش المستفيض في السنوات السابقة وتكملته: |
delegations referred to various trends that can be identified in national and international contexts, thus reiterating and complementing the substantial discussion of previous years: | UN | وأشارت الوفود إلى مختلف الاتجاهات التي يمكن الوقوف عليها في السياقين الوطني والدولي، وبالتالي مواصلة النقاش المستفيض في السنوات السابقة وتكملته: |
delegations pointed out that the United Nations Democracy Fund is as a step in the right direction. | UN | وأشارت الوفود إلى أن صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
delegations mentioned in this regard the importance of systematically collecting and analyzing data on IED incidents in order to better assess the humanitarian problem posed by IEDs. | UN | وأشارت الوفود في هذا الصدد إلى أهمية جمع البيانات المتعلقة بحوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتحليلها بصورة منهجية للتوصل إلى تقييم أفضل للمشكلة الإنسانية الناجمة عن هذه الأجهزة. |
Developing countries, they noted, had already been hit hard by setbacks owing to crises, conflict and climate change. | UN | وأشارت الوفود إلى أن البلدان النامية تضررت بشدة من الانتكاسات الناجمة عن الأزمات والنزاعات وتغير المناخ. |
they pointed out that direct execution should only be resorted to in exceptional cases. | UN | وأشارت الوفود إلى أنه لا ينبغي اللجوء إلى التنفيذ المباشر إلا في حالات استثنائية. |
they observed that the inclusion of baselines and targets along with the 2009 performance made the report informative and reader-friendly. | UN | وأشارت الوفود إلى أن إدراج البيانات المعيارية والأهداف، بجانب بيانات الأداء لعام 2009، في التقرير أثراه بالمعلومات ويسر قراءته. |
delegations observed that taking a " business as usual " approach in some regions, such as sub-Saharan Africa, would not result in reaching the MDGs by 2015. | UN | وأشارت الوفود إلى أن اتباع نهج ' ' ترك الأمور على ما هي عليه`` في بعض المناطق، مثل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لن يؤدي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
delegations advised that indicators should be SMART (specific, measurable, achievable, relevant and time-bound). | UN | وأشارت الوفود إلى ضرورة أن تكون المؤشرات محددة ويمكن قياسها وأن تتناسب مع مقتضى الحال وتستند إلى أطر زمنية محددة. |
the delegations underscored the important contribution made by these treaties to attaining the objective of a nuclear-weapon-free world. | UN | وأشارت الوفود إلى المساهمة الهامة التي قامت بها هذه المعاهدات في إنجاز الهدف وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
it was pointed out by delegations that the page limit should not impact negatively on the quality and substance of reports. | UN | وأشارت الوفود إلى أن الحدود الموضوعة على عدد الصفحات ينبغي ألا تؤثر بصورة سلبية على نوعية التقارير ومضمونها. |
they also noted the need to advance a perspective supportive of the family in all aspects of development. | UN | وأشارت الوفود أيضا إلى ضرورة إرساء منظور داعم للأسرة في جميع جوانب التنمية. |