"وأشارت عدة وفود إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • several delegations noted that
        
    • several delegations pointed out that
        
    • several delegations indicated that
        
    • several delegations recalled that
        
    • several delegations suggested that
        
    several delegations noted that two different regimes applied to the high seas and the Area, respectively. UN وأشارت عدة وفود إلى أن ثمة نظامين مختلفين يطبقان على أعالي البحار والمنطقة.
    several delegations noted that an essential foundation for effective cooperation and coordination was a common understanding of goals and objectives. UN وأشارت عدة وفود إلى أن إحدى الدعائم الأساسية لفعالية التعاون والتنسيق هي الفهم مشترك للغايات والأهداف.
    several delegations noted that the prospective trust fund should be administered in such a way as not to affect the independence of the Commission and its members. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق الاستئماني المرتقب ينبغي إدارته بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    several delegations pointed out that trust funds had been used to support the participation of representatives of developing countries in a number of other endeavours. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصناديق الاستئمانية تُستخدم في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في عدد من المهام اﻷخرى.
    several delegations indicated that monitoring variations of stocks could be an appropriate way to assess compliance with the treaty. UN وأشارت عدة وفود إلى أن مراقبة تغيرات المخزونات من شأنها أن تمثل وسيلة مناسبة لتقييم الامتثال للمعاهدة.
    several delegations recalled that advancing solutions for refugees was the core mandate of UNHCR and urged the Office to further enhance its efforts in this area, particularly voluntary return. UN وأشارت عدة وفود إلى أن النهوض بالحلول من أجل اللاجئين هو الولاية الرئيسية للمفوضية، وحثت المفوضية على مواصلة تعزيز جهودها في هذا المجال، وبخاصة العودة الطوعية.
    several delegations noted that an international instrument could provide for the broader recognition and coordination of existing efforts, which were otherwise often limited in terms of sector or geographic coverage. UN وأشارت عدة وفود إلى أن بإمكان الصك الدولي أن يُتيح الإقرار على نطاق أوسع بالجهود المبذولة وتنسيقَها، علما أن المدى القطاعي أو الجغرافي لهذه الجهود غالبا ما يكون محدودا.
    several delegations noted that States had legitimate security concerns, including the threat of terrorism and cybercrime. UN 45- وأشارت عدة وفود إلى أن للدول بواعث قلق أمنية مشروعة، منها التهديد بالإرهاب والجرائم الإلكترونية.
    19. several delegations noted that the families, including children, of persons sentenced to the death penalty were " hidden victims " as they were not legally considered to be victims and there was rarely any support for children and family members. UN 19- وأشارت عدة وفود إلى أن أفراد أسر المحكوم عليهم بالإعدام، ومن بينهم الأطفال، هم " ضحايا خفية " لأنهم ليسوا ضحايا في نظر القانون ولأنه نادراً ما يوفَّر الدعم إلى هؤلاء الأطفال وإلى أفراد هذه الأسر.
    several delegations noted that suggestions to that effect were linked to the possible renewal of the mandate of the Informal Consultative Process by the General Assembly at its sixty-seventh session. UN وأشارت عدة وفود إلى أن المقترحات في ذلك الصدد ترتبط بإمكانية قيام الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بتجديد ولاية العملية التشاورية غير الرسمية.
    99. several delegations noted that search and rescue was often a complex process, which began when a person or group of persons were in distress at sea and ended when they were delivered to a place of safety. UN 99 - وأشارت عدة وفود إلى أن البحث والإنقاذ عملية معقدة في كثير من الأحيان، وتبدأ عندما يكون شخص أو مجموعة من الأشخاص في خطر في عرض البحر، وتنتهي عندما يصلوا إلى مكان آمن.
    98. several delegations noted that UNFPA needed a hedge against currency fluctuations. UN ٩٨ - وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق في حاجة إلى وقاية من تقلبات أسعار العملات.
    18. several delegations noted that sanctions were an extreme measure, which should only be imposed as a last resort. UN 18 - وأشارت عدة وفود إلى أن الجزاءات تعتبر من التدابير الشديدة الصرامة، ولا ينبغي اللجوء إليها إلا كملاذ أخير.
    41. several delegations noted that the proposal to establish a development account would require revisions to the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN ٤١ - وأشارت عدة وفود إلى أن مقترح إنشاء حساب إنمائي يتطلب إجراء تنقيحات للنظم والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    several delegations pointed out that LDCs remained marginalized from the world economy. UN وأشارت عدة وفود إلى أن أقل البلدان نمواً ما زالت مهمّشة عن الاقتصاد العالمي.
    several delegations pointed out that LDCs remained marginalized from the world economy. UN وأشارت عدة وفود إلى أن أقل البلدان نمواً ما زالت مهمّشة عن الاقتصاد العالمي.
    several delegations pointed out that denial of the right to return not only affected the credibility and efficiency of asylum systems but also amounted to denial of a basic human right and could ultimately contribute to situations of statelessness. UN وأشارت عدة وفود إلى أن إنكار الحق في العودة لا يمس مصداقية وفعالية نظام اللجوء فحسب وإنما يعادل أيضا إنكار حق أساسي من حقوق الإنسان، ويمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى حالات انعدام الجنسية.
    several delegations indicated that any such mandate would be limited to monitoring the implementation of conservation and management objectives within an area. UN وأشارت عدة وفود إلى أن أي ولاية من هذا القبيل سوف تقتصر على رصد تنفيذ أهداف الحفظ والإدارة ضمن منطقة محددة.
    several delegations indicated that it was unacceptable that periodic publications of the Codification Division might be placed at risk for financial reasons. UN وأشارت عدة وفود إلى أن المجازفة بالمنشورات الدورية الصادرة عن شعبة التدوين، لأسباب مالية، أمر غير مقبول.
    several delegations recalled that the Convention provided the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الاتفاقية توفر الإطار القانوني الذي يتعين أن يُضطلع في إطاره بجميع الأنشطة التي تجري في المحيطات والبحار.
    13. several delegations recalled that measures to combat terrorism should comply with international human rights law. UN 13- وأشارت عدة وفود إلى أن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تمتثل لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    several delegations suggested that greater involvement of civil society at large would ensure the long-term success of PPPs. UN وأشارت عدة وفود إلى أن زيادة إشراك المجتمع المدني بصورة عامة سيكفل نجاح الشراكات بين القطاعين العام والخاص في الأجل الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus