"وأشار الأمين العام إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General indicated
        
    • the Secretary-General noted
        
    • the Secretary-General recalled
        
    • the Secretary-General pointed out
        
    • the Secretary-General indicates
        
    • he noted
        
    • the Secretary-General referred to
        
    • the Secretary-General had indicated
        
    • the Secretary-General mentioned a
        
    • the Secretary-General has indicated
        
    the Secretary-General indicated that, in the event that ECA will have to construct the access road, additional costs for the United Nations will have to be incurred. UN وأشار الأمين العام إلى أنه في حالة اضطرار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إنشاء طريق مؤد إلى المرافق، فسيتعين أن تتكبد الأمم المتحدة تكاليف إضافية.
    the Secretary-General indicated that those requirements would be proposed under future support account budgets. UN وأشار الأمين العام إلى أن هذه الاحتياجات ستقترح في إطار ميزانيات مقبلة لحساب الدعم.
    the Secretary-General noted that the Labour Law is vaguely worded regarding the formation of free trade unions. UN 60- وأشار الأمين العام إلى أن أحكام قانون العمل المتعلقة بتكوين نقابات العمال غامضة الصياغة.
    the Secretary-General noted that he had received assurances from the leader of the Turkish Cypriot community, Mr. Talat, that he shared the same aspirations. UN وأشار الأمين العام إلى أنه تلقى تطمينات من قائد القبارصة الأتراك، السيد طلعت، يعبر فيها عن مشاطرته هذه التطلعات.
    the Secretary-General recalled that Heads of State and Government in the Central Africa subregion had, on several occasions, called on him to establish such an office. UN وأشار الأمين العام إلى أن رؤساء دول وحكومات المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا ناشدوه في مناسبات عدة إنشاء ذلك المكتب.
    the Secretary-General pointed out that his Personal Envoy had been consulting with the parties within the framework of that resolution since its adoption. UN وأشار الأمين العام إلى أن مبعوثه الشخصي ما زال يتشاور مع الأطراف في إطار ذلك القرار منذ اتخاذه.
    the Secretary-General indicates that the Mission conducted a comprehensive civilian staffing review to align its proposed resources with the new mandate, which led to the streamlining of human resources in direct support of the revised mandate. UN وأشار الأمين العام إلى أن البعثة قامت باستعراض شامل لملاك الموظفين من أجل مواءمة مواردها المقترحة مع الولاية الجديدة، الأمر الذي أدى إلى ترشيد الموارد البشرية وتقديم الدعم المباشر للولاية المنقَّحة.
    the Secretary-General indicated that further work was needed to finalize and implement the new strategy, as well as to conduct and validate the findings of a comprehensive training needs analysis. UN وأشار الأمين العام إلى ضرورة القيام بمزيد من الأعمال لوضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الجديدة وتنفيذها، فضلا عن إجراء وضم النتائج التي توصل إليها تحليل احتياجات التدريب الشاملة.
    the Secretary-General indicated that, in the event that ECA will have to construct the access road, additional costs for the United Nations will have to be incurred. UN وأشار الأمين العام إلى أنه في حالة اضطرار اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إنشاء طريق مؤدٍ إلى المرافق، فسيتعين أن تتكبد الأمم المتحد تكاليف إضافية.
    the Secretary-General indicated that revised resource requirements and a proposal for additional funding would be presented in the sixth progress report. UN وأشار الأمين العام إلى أن التقرير المرحلي السادس سيتضمن الاحتياجات المنقحة من الموارد ومقترحا برصد تمويل إضافي.
    the Secretary-General indicated that his Personal Envoy had found unanimous support for both sets of ideas. UN وأشار الأمين العام إلى أن مبعوثه الشخصي قد وجد تأييداً بالإجماع لمجموعتي الأفكار كلتيهما.
    Additional funding was not requested at that time and the Secretary-General indicated that revised resource requirements and a proposal for additional funding would be presented in the sixth progress report. UN ولم يُطلب تمويل إضافي في ذلك الوقت، وأشار الأمين العام إلى أن قائمة منقحة للاحتياجات من الموارد ومقترحا بتخصيص تمويل إضافي سيعرضان في التقرير المرحلي السادس.
    the Secretary-General indicated that the Management Committee has increased its monitoring of project progress, especially with regard to the interdependencies between Umoja and IPSAS implementation. UN وأشار الأمين العام إلى أن اللجنة الإدارية زادت من رصدها للتقدم المحرز في المشروع، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه الترابط بين تنفيذ مشروعي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    the Secretary-General noted that in-depth consideration of how to achieve that was under way. UN وأشار الأمين العام إلى أن دراسة متعمقة لكيفية تحقيق ذلك تجري حاليا.
    the Secretary-General noted the appointment of Fouad Massoum as head of the Preparatory Committee for the National Conference. UN وأشار الأمين العام إلى تعيين فؤاد معصوم رئيسا للجنة التحضيرية للمؤتمر الوطني.
    the Secretary-General noted that the liabilities had been accruing but that no portion thereof had been funded. UN وأشار الأمين العام إلى أن الالتزامات المستحقة كانت آخذة في التراكم دون أن يمول أي جزء منها.
    the Secretary-General noted that the general assessment of MINURSO was that the aforementioned violations by both parties had not jeopardized the ceasefire. UN وأشار الأمين العام إلى أن البعثة تعتبر بصورة عامة أن الانتهاكات المذكورة آنفاً، المرتكبة من الطرفين، لا تعرّض وقف إطلاق النار للخطر.
    the Secretary-General recalled his recent trip to the Democratic Republic of the Congo, the testimony he had heard from women and girls who had been raped and maimed by armed groups on all sides of the conflict, and their desire to end impunity. UN وأشار الأمين العام إلى الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، والشهادات التي استمع إليها من النساء والفتيات اللواتي تعرضن للاغتصاب والتشويه على يد الجماعات المسلحة التابعة لجميع أطراف النزاع، ورغبتهن في وضع حد للإفلات من العقاب.
    the Secretary-General pointed out that States even disagreed over where reforms should be implemented. UN وأشار الأمين العام إلى أن الدول لم تتفق حتى على المجالات التي ينبغي أن تُنفَّذ فيها الإصلاحات.
    the Secretary-General indicates it will take an estimated two years to migrate the current list of enterprise-critical applications to the enterprise data centre(s). UN وأشار الأمين العام إلى أن ترحيل القائمة الحالية لتطبيقات المؤسسة الحرجة إلى مركز بيانات المؤسسة أو المؤسسات سيستغرق نحو عامين.
    he noted that employment was one of the central issues around which a more inclusive growth strategy for development needed to be built in the run-up to 2015 and beyond. UN وأشار الأمين العام إلى أن مسألة العمالة تشكل إحدى المسائل الرئيسية التي يتعين أن تدور حولها استراتيجية نمو أكثر شمولاً لتحقيق التنمية في فترة ما قبل عام 2015 وما بعده.
    the Secretary-General referred to the close cooperation he had shared with the High Commissioner, working side by side in many struggles. UN 19 - وأشار الأمين العام إلى تعاونه الوثيق القائم مع المفوضة السامية في عدة كفاحات وعملهما جنبا إلى جنب.
    the Secretary-General had indicated that it would not be advisable to predetermine whether the averaging method or the latest month should be used for budget forecasting and recosting and that such a decision should be taken at the time of each recosting. UN وأشار الأمين العام إلى أنه لن يكون من المستصوب البتّ مسبقا فيما إذا كان سيتم الاستناد إلى طريقة المتوسط أو إلى أسعار الصرف في آخر شهر في التوقعات المتعلقة بالميزانية أو إعادة تقدير تكاليفها، وأن ذلك القرار ينبغي اتخاذه وقت كل عملية من عمليات إعادة تقدير التكاليف.
    the Secretary-General mentioned a report that he would submit on United Nations peace operations in July. UN وأشار الأمين العام إلى تقرير سيقدمه في تموز/يوليه بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    55. the Secretary-General has indicated that an additional two oversight posts need to be provided in the UNPROFOR budget to augment the present coverage which is provided by one resident auditor and another at Headquarters in New York. UN ٥٥ - وأشار اﻷمين العام إلى أن اﻷمر يتطلب توفير وظيفتين اشرافيتين اضافيتين في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتدعيم التغطية الحالية التي يوفرها مراجع حسابات واحد مقيم ومراجع آخر في المقر في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus