"وأشار البرنامج الإنمائي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNDP indicated
        
    • UNDP noted the
        
    UNDP indicated its awareness that poverty reduction depended on the sustainable use of natural resources and vice versa. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه يدرك أن الحد من الفقر يعتمد على الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والعكس بالعكس.
    UNDP indicated that it did not anticipate any write-offs as these vouchers represented valid programme expenditure. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه لا يتوقع القيام بأي شطب لتلك القسائم لأنها تمثل نفقات سارية المفعول من نفقات البرنامج.
    UNDP indicated that there would be a need to write off some of those advances, although it was unable to quantify the amount. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه سيلزم شطب بعض هذه السلف، إلا أنه لم يستطع تحديد المبلغ.
    UNDP indicated that the bank account was fully reconciled in Atlas in 2008. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الحساب المصرفي قد تمت تسويته بالكامل في نظام أطلس في عام 2008.
    UNDP noted the importance of the relationship between the UNDP programmatic presence and funding of its physical presence, including the identification of flexible, effective and efficient service delivery models. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أهمية العلاقة بين الوجود البرنامجي للبرنامج الإنمائي وتمويل وجوده المادي، بما في ذلك تحديد نماذج تتسم بالمرونة والفعالية والكفاءة لتقديم الخدمات.
    UNDP indicated that the Brazil office had now moved to Atlas and the problem would not recur. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن مكتب البرازيل انتقل الآن إلى استخدام نظام أطلس، وأن المشكلة لن تتكرر.
    UNDP indicated that, given the security situation, on-site visits were limited. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه نظرا للحالة الأمنية لم تنفذ سوى زيارات موقعية محدودة.
    90. UNDP indicated that problems regarding the closure of projects were a concern. UN 90 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن المشاكل المتصلة بإقفال المشاريع تثير القلق.
    UNDP indicated that the reports had been reviewed but had not yet been included in the database as they were still pending final clearance. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن التقارير قد استُعرضت، ولكنها لم تُدرج بعد في قاعدة البيانات لأنه لم يتم إقرارها بصورة نهائية.
    UNDP indicated that the significant proportion of resources incurred for directly implemented projects are in country offices in special circumstances or in crisis. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن النسبة الكبيرة من الموارد التي يتم تكبدها على المشاريع المنفذة على طريقة التنفيذ المباشر هي في المكاتب القطرية، وتحدث في ظروف خاصة أو في الأزمات.
    UNDP indicated that the review and follow-up with donors is ongoing and that in 2010 it refunded or transferred approximately $9 million based on instructions received from donors. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الاستعراض والمتابعة مع الجهات المانحة لا يزالا مستمرين وأنه قام في عام 2010 برد أو تحويل ما يقرب من 9 ملايين دولار بناء على التعليمات الواردة من الجهات المانحة.
    UNDP indicated that since 2009, the pertinent corporate issues pertaining to inactive trust funds have been discussed at the highest levels, including the management group chaired by the UNDP Administrator, and any follow-up actions required were reported back to the Executive Office. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه منذ عام 2009، فإن المسائل المؤسسية المتعلقة بالصناديق الاستئمانية الخاملة تُنَاقش على أعلى المستويات بما في ذلك فريق الإدارة الذي يرأسه مدير البرنامج الإنمائي، ويتم تبليغ المكتب التنفيذي بأية إجراءات مطلوبة للمتابعة.
    90. UNDP indicated that projects with deficit balances are due to the following: UN 90 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن العجز في أرصدة المشاريع يرجع إلى ما يلي:
    UNDP indicated that, in the light of the approach being a harmonized initiative, the accountability for implementation within UNDP rests with the respective regional bureaux. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه على ضوء كون النهج مبادرة منسقة، فإن المساءلة عن التنفيذ في إطار البرنامج الإنمائي تقع على عاتق المكاتب الإقليمية المعنية.
    UNDP indicated that a revised package for the United Nations system was envisaged, taking into account that the mandates of field-based organizations were distinct from peacekeeping operations. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه كان من المتوخى إصدار حزمة منقحة لمنظومة الأمم المتحدة تراعي تميز ولايات المنظمات العاملة في الميدان عن عمليات حفظ السلام.
    UNDP indicated that the treatment of recording expenditure as between UNODC and UNDP was different as a result of the above. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن اختلاف معالجة تسجيل النفقات بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبرنامج الإنمائي كان راجعا إلى السبب السالف الذكر.
    UNDP indicated that the write-off was mainly attributable to charges that should have been posted to other agencies or to UNDP's own budget lines. UN وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن الشطب يعزى أساسا إلى تكاليف كان ينبغي أن تدرج في حساب وكالات أخرى أو تدرج في بنود من ميزانية البرنامج الإنمائي.
    105. UNDP indicated that the sale of buildings was dependent on market conditions and that UNDP had rental income exceeding expenditure by $1.1 million under the current arrangement. UN 105 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن بيع المباني مرهون بأحوال السوق وأن إيرادات التأخير التي يحصل عليها البرنامج تفوق النفقات بمقدار 1.1 مليون دولار في ظل الترتيبات الحالية.
    228. UNDP indicated that it would enhance the oversight system by March 2008 and would improve controls in Atlas to prevent the splitting of purchase orders. UN 228 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أنه سيقوم بتعزيز نظام الرقابة بحلول آذار/مارس 2008، كما سيرتقي بالضوابط التي يشتمل عليها نظام أطلس كي يحول دون تقسيم أوامر الشراء.
    261. UNDP indicated that its position is that direct execution modality assets should be controlled at country offices in the respective project files and documentation. UN 261 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى أن موقفه يتمثل في ضرورة مراقبة أصول طريقة التنفيذ المباشر في المكاتب القطرية في ملفات ووثائق المشاريع المعنية.
    18. UNDP noted the critical importance of additional resources in support of regional and country-level work on gender equality. UN 18 - وأشار البرنامج الإنمائي إلى الأهمية البالغة لتوفير موارد إضافية دعما للعمل على الصعيدين الإقليمي والقطري لتحقيق المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus