"وأشار فريق التحليل إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • analysing group noted
        
    • the analysing group recalled
        
    The analysing group noted the commitment of Venezuela to assume all costs related to implementation. UN وأشار فريق التحليل إلى التزام فنزويلا بتحمل جميع التكاليف المتصلة بالتنفيذ.
    The analysing group noted that these milestones will greatly assist in assessing progress implementation during this period. UN وأشار فريق التحليل إلى أن هذه المراحل البارزة ستسهم مساهمة كبيرة في تقييم التقدم المُحرز نحو التنفيذ خلال هذه الفترة.
    The analysing group noted the importance of the Democratic Republic of the Congo strengthening its national capacity to be able to efficiently implement its operational plan. UN وأشار فريق التحليل إلى أهمية أن تعزز جمهورية الكونغو الديمقراطية قدراتها الوطنية كي تستطيع تنفيذ خطة عملها بكفاءة.
    The analysing group noted the length of time between the discovery of the mined areas and the start of work. UN وأشار فريق التحليل إلى طول المدة الزمنية الفاصلة بين اكتشاف المناطق الملغومة وبدء العمل.
    6. the analysing group recalled that Chad's original request granted in 2008, provided Chad with the time Chad believed necessary to survey all suspected hazardous areas to determine with greater precision the extent of the remaining challenge, to elaborate a plan of action and to submit a subsequent request taking into consideration the results of the survey and planning activities. UN 6- وأشار فريق التحليل إلى أن طلب تشاد الأصلي الذي تمت الموافقة عليه في عام 2008 منح تشاد الفترة الزمنية التي رأتها لازمة لمسح جميع المناطق التي يشتبه في خطورتها بهدف تحديد حجم التحدي المتبقي تحديداً أدق ووضع خطة عمل بهذا الخصوص وتقديم طلب لاحق مع مراعاة نتائج أنشطة المسح والتخطيط.
    The analysing group noted that it would seem that two to three years would be sufficient to garner a necessary deeper understanding of contamination and to plan accordingly. UN وأشار فريق التحليل إلى أن فترة سنتين أو ثلاث سنوات ستكون كافية لتحقيق فهم أعمق لمشكلة التلوث والتخطيط وفقاً لذلك.
    The analysing group noted that the Democratic Republic of the Congo fulfilled its commitment to finalise a national strategy and adopt national standards, as committed in the request granted in 2011. UN وأشار فريق التحليل إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية نفذت التزامها القاضي باستكمال رسم استراتيجية وطنية واعتماد معايير وطنية بناء على ما قطعته في الطلب الذي لُبي في عام 2011.
    The analysing group noted the importance of the Democratic Republic of the Congo keeping the States Parties apprised of changes in the security situation in the territories of Aru and Dungu which would enable survey and clearance activities to take place. UN وأشار فريق التحليل إلى أهمية أن تخبر جمهورية الكونغو الديمقراطية الدول الأطراف بالتغيرات في الوضع الأمني في إقليمي آرو ودونغو التي تسمح بالقيام بأنشطة المسح والتطهير.
    The analysing group noted that the annual projections in the request do not include projections for land to be released by technical survey. UN وأشار فريق التحليل إلى أن التوقعات السنوية في الطلب لا تشمل التوقعات الخاصة بالأراضي التي يجب الإفراج عنها في إطار مسح تقني.
    The analysing group noted that considerable progress had been made by Sudan since entry into force in implementing article 5 of the Convention and otherwise addressing explosive hazards. UN وأشار فريق التحليل إلى أن السودان أحرز تقدماً كبيراً منذ دخول البند 5 من الاتفاقية حيِّز النفاذ ومنذ أن بدأ في معالجة مخاطر المتفجرات بطرق أخرى.
    The analysing group noted these two different references to costs during the extension period and that it would be beneficial if Zimbabwe could provide a more consolidated budget for the extension period. UN وأشار فريق التحليل إلى هاتين التكلفتين المختلفتين أثناء فترة التمديد، وإلى أن من المفيد لزمبابوي أن تقدم ميزانية موحدة لفترة التمديد.
    The analysing group noted that the fact that mine action information had not been effectively collective, maintained and managed may also have been a circumstance that has impeded implementation. UN وأشار فريق التحليل إلى أن عدم فعالية جمع المعلومات وحفظها والاستفادة منها في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام قد يكون من العوائق التي حالت دون التنفيذ.
    The analysing group noted that a more accurate estimate of the amount of time required to complete implementation of Article 5 should be available once survey efforts have been carried out and that the request makes it clear that these efforts would be complete in 2013. UN وأشار فريق التحليل إلى أن التقديرات الدقيقة للفترة الزمنية المطلوبة لإكمال تنفيذ المادة 5 ستكون متاحة فور انتهاء عمليات المسح، علماً بأن الطلب يشير بوضوح إلى استكمال هذه العمليات في عام 2013.
    The analysing group noted that the survey methodology described by Angola suggested that the methods to be employed differed little from the methods used in previous surveys which had led to an overestimation of contamination. UN وأشار فريق التحليل إلى أن منهجية المسح التي بينتها أنغولا توحي بأن الأساليب التي ستستخدم تختلف بشكل طفيف عن الأساليب التي استخدمت في عمليات المسح السابقة وأدت إلى المبالغة في تقدير نطاق التلوث.
    The analysing group noted that this may explain why costs for the release of areas through means other than clearance and subsequent reductions in cost estimates for clearance have not been included in the request and that Senegal could benefit from providing such precision at a later date. UN وأشار فريق التحليل إلى أن هذا الأمر قد يفسر لماذا لم يُدرج في الطلب تكاليف الإفراج عن المناطق عبر وسائل غير التطهير وما يترتب على ذلك من تخفيضات في التكاليف التقديرية للتطهير، وأن السنغال قد تستفيد من تقديم ذلك التوضيح في موعد لاحق.
    The analysing group noted the importance of Chad requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وأشار فريق التحليل إلى الأهمية التي تكمن في كون تشاد لم تطلب سوى الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة هادفة وبعيدة النظر استناداً إلى هذه الوقائع.
    The analysing group noted the discrepancy in the required annual amount reported by Chad and the sum of the annual national and external contributions sought by Chad. UN وأشار فريق التحليل إلى التناقض بين المبلغ السنوي المطلوب الذي تذكره تشاد ومجموع المساهمات السنوية الوطنية والخارجية التي تسعى تشاد إلى الحصول عليها.
    23. The analysing group noted that the commitments made in Chad's 2010-2012 work plan would greatly assist Chad and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN 23- وأشار فريق التحليل إلى أن من شأن الالتزامات الواردة في خطة عمل تشاد للفترة 2010-2012 أن تساعد كثيرا تشاد وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    the analysing group recalled that the United Nations' International Mine Action Standards (IMAS) imply that all classification of land should correspond to either " suspected hazardous area " or " confirmed hazardous area " and noted that doing so could provide greater clarity concerning the remaining challenge in Yemen. UN وأشار فريق التحليل إلى أن معايير الأمم المتحدة الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام تصنف الأراضي ضمنياً إما إلى " مناطق يُشتبه في أنها خطرة " أو " مناطق مؤكد أنها خطرة " ، ولاحظ الفريق أن هذا التصنيف من شأنه أن يوضح بصورة أفضل التحدي الذي لا يزال قائماً في اليمن().
    6. the analysing group recalled that Chad's request granted in 2010, provided Chad with the time necessary to survey all suspected hazardous areas to determine with greater precision the extent of the remaining challenge, to elaborate a plan of action and to submit a third request that would be comprehensive in clarifying the remaining challenge and that would contain a detailed annual implementation plan leading to completion. UN 6- وأشار فريق التحليل إلى أن طلب تشاد الذي لُبِّي في عام 2010 أعطاها ما تحتاج إليه من الوقت لتستقصي جميع المناطق الخطرة المشتبه فيها لكي تحدد بمزيد من الدقة حجم التحدي الذي لا يزال قائماً، وتضع خطة عمل، وتقدم طلباً ثالثاً يكون شاملاً في توضيح التحدي الذي لا يزال قائماً ويتضمن خطة تنفيذية سنوية مفصلة تفضي إلى إنجاز العمل.
    7. the analysing group recalled that, in its previous request, Chad had committed to conduct a nationwide technical survey, first in the Borkou and the Ennedi regions (one year), and, second, funds and security situation permitting in the Tibesti region, and continue demining or start demining in the areas that are known to contain anti-personnel mines and unexploded ordnance with priority given to high impact areas. UN 7- وأشار فريق التحليل إلى أن تشاد التزمت في طلبها السابق بإجراء دراسة استقصائية تقنية على الصعيد الوطني تبدأ في منطقتي بوركو وإنيدي (سنة واحدة)، ثم في منطقة تيبستي إذا سمح الوضع المالي والأمني بذلك، وبمواصلة عملية إزالة الألغام أو بدئها في المناطق المعروف أنها تحتوي على ألغام مضادة للأفراد وذخائر غير متفجرة وإعطاء الأولوية للمناطق الشديدة التأثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus