"وأشار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • he referred in
        
    • he noted in
        
    • he recalled in
        
    • referring
        
    • he pointed out
        
    • in his
        
    • and referred in
        
    • he said
        
    • he referred to
        
    • he made reference
        
    he referred in that regard to the exploitation of natural resources on indigenous land by transnational corporations. UN وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب.
    he referred in that connection to article 5 of the Council of Europe Convention on the Prevention of Terrorism, which perhaps went too far in restricting freedom of expression. UN وأشار في هذا الشأن إلى المادة 5 من اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، التي ربما تكون قد ذهبت بعيداً جداً في الحد من حرية التعبير.
    he noted in that connection that legal proceedings had been instituted against the Vice-President for alleged links with the paramilitaries. UN وأشار في هذا الصدد إلى اتخاذ إجراءات قانونية ضد نائب الرئيس بسبب صلاته المزعومة مع الكيانات شبه العسكرية.
    he noted in that connection that Peru had recently ratified the Convention on the Law of Treaties. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن بيرو صدّقت مؤخراً على اتفاقية قانون المعاهدات.
    he recalled in that regard that the Secretary-General had proposed the consolidation of peacekeeping accounts with a view to permitting more efficient management of peacekeeping resources. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الأمين العام قد اقترح توحيد حسابات عمليات حفظ السلام بغية إتاحة إدارة أكفأ لموارد عمليات حفظ السلام.
    Lastly, referring to the national report, it requested more information on the national system of human rights indicators. UN وأشار في الختام إلى التقرير الوطني للبرازيل فطلب المزيد من المعلومات عن النظام الوطني لمؤشرات حقوق الإنسان.
    In conclusion, he pointed out that there were in fact not one but nine national minorities in Slovakia. UN وأشار في الختام إلى أنه توجد في واقع اﻷمر تسع أقليات وطنية في سلوفاكيا، لا واحدة.
    he referred in his discussion to the obligation to evaluate weapons prior to use for compatibility with existing law. UN وأشار في مناقشته إلى الالتزام بتقييم الأسلحة من حيث تطابقها مع القانون القائم، قبل استخدامها.
    Self-identification and community acceptance were important elements and he referred in this respect to article 9. UN ثم إن تعريف الشعوب اﻷصلية لنفسها وقبول المجتمعات المحلية عنصران هامان، وأشار في هذا الصدد الى المادة ٩.
    he referred in that regard to the Fourth Global Platform for Disaster Risk Reduction held in May in Geneva. UN وأشار في هذا الصدد إلى المنتدى العالمي الرابع للحد من مخاطر الكوارث الذي عقد في أيار/مايو في جنيف.
    he referred in that respect to the practice of the European Court of Human Rights relating to the control of acts of States in implementation of European Community law. UN وأشار في هذا الصدد إلى ممارسة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتصل بمراقبة أفعال الدول في تنفيذ قانون الجماعة الأوروبية.
    he referred in this respect to articles 19 and 20. UN وأشار في هذا الصدد الى المادتين ٩١ و٠٢.
    he referred in that connection to the policy brief entitled " Scaling-up Nutrition: A Framework for Action " , which had been launched during the recent High-level Plenary Meeting on the MDGs. UN وأشار في هذا الخصوص إلى موجز السياسة العامة المعنون " تحسين مستوى التغذية: إطار للعمل " ، الذي أُطلِق أثناء الاجتماع العام الرفيع المستوى الأخير بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    he noted in that regard that cooperation between France and the Pacific Island countries continued to be fruitful. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن التعاون بين فرنسا وبلدان المحيط الهادئ ما زالت مثمرة.
    He noted, in that regard, the suggestion that the article be recast as a general provision to be included at the end of the draft articles. UN وأشار في هذا الصدد إلى الاقتراح الداعي إلى إعادة صياغة المادة في حكم عام يدرَج في نهاية مشاريع المواد.
    he noted in closing that the report's topics were chosen following internal debate and discussion. UN وأشار في الختام إلى أن مواضيع التقرير يتم اختيارها بعد حوار ونقاش داخليين.
    He recalled, in that connection, the recent successes of various regional and subregional groupings and arrangements in the management of conflicts. UN وأشار في هذا الصدد إلى حالات النجاح التي حققتها أخيرا المجموعات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في إدارة الصراعات.
    he recalled in that respect the case of the journalist sentenced to two years in prison seemingly for expressing his beliefs, a punishment that was not only out of proportion but also lacking in legitimacy. UN وأشار في هذا الصدد إلى الصحفي الذي حكم عليه بالسجن مدة سنتين نظير جريمة هي أقرب إلى جرائم الرأي وإن هذه العقوبة غير متناسبة وغير مشروعة.
    Finally, referring to the Economic and Social Council a resolution submitted on the support for Non-Self-Governing Territories by the specialized agencies and international bodies linked to the United Nations, he noted that those Territories could benefit significantly from the support of such agencies and bodies. UN وأشار في ختام كلمته إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقدم بشأن الدعم الذي تقدمه الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأشار إلى أن هذه الأقاليم يمكن أن تستفيد بدرجة كبيرة من دعم مثل هذه الوكالات والمؤسسات.
    In this regard, he pointed out the need to streamline and strengthen technical support for the intergovernmental process. UN وأشار في هذا الصدد إلى الحاجة إلى صقل وتعزيز الدعم التقني للعمليات الحكومية الدولية
    He cited examples of different autonomy arrangements in his paper including that in Estonia. UN وأشار في ورقته إلى أمثلة عن ترتيبات مختلفة للاستقلال الذاتي، بما فيها الترتيبات التي اتخذت في إستونيا.
    He stated that article 24 did not create new standards and referred in this respect to article 12 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and article 25 of ILO Convention No. 169. UN فبين أن المادة ٤٢ لا توجد معايير جديدة وأشار في هذا الصدد إلى المادة ٢١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى المادة ٥٢ من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١.
    in his report he said that violent protests, mainly by students, had erupted the day before, seriously disturbing the public order. UN وأشار في تقريره إلى أن أشخاصا، معظمهم طلبة، شنوا حملات احتجاجية عنيفة في اليوم السابق أخلت إلى حد كبير بالنظام العام.
    In this context he referred to the right of petition. UN وأشار في هذا الصدد إلى الحق في رفع العرائض.
    he made reference to the report on drugs in the Americas, drawn up by the Organization of American States for the Summit of the Americas in Cartagena. UN وأشار في هذا الصدد إلى التقرير الذي أعدَّته منظمةُ الدول الأمريكية بشأن المخدِّرات في القارة الأمريكية من أجل مؤتمر قمة القارة الأمريكية في قرطاجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus