I am concerned that limited follow-up of serious cases of human rights violations contributes to entrenching a culture of impunity. | UN | وأشعر بالقلق من أن قلة متابعة حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة تُسهم في ترسيخ ثقافة الإفلات من العقاب. |
I am concerned about the high risk of a return to armed conflict. | UN | وأشعر بالقلق إزاء تزايد المخاطر الكبيرة للعودة إلى النزاع المسلح. |
If further harm comes to any of the prisoners here, sir, he will retaliate in kind, and I am concerned for my family and the other Loyalist captives down there. | Open Subtitles | إن حدث مزيد من الضرر لأي سجناء هنا، سيدي سوف ينتقم وأشعر بالقلق لعائلتي |
69. I am concerned about incidents restricting the freedom of movement of UNIFIL and instances of aggressive behaviour towards UNIFIL personnel. | UN | 69 - وأشعر بالقلق إزاء حوادث تقييد حرية تنقل اليونيفيل وحالات السلوك العدواني تجاه أفرادها. |
I am worried because I know how deep-rooted our problems are. | UN | وأشعر بالقلق لأنني أعرف كيف تضرب مشاكلنا بجذورها بعمق في هذا الصدد. |
I am concerned that, despite official and public commitments to improve respect for human rights by the country's top leadership, national and State authorities are struggling to translate those assurances into action. | UN | وأشعر بالقلق إزاء أنه، رغم الالتزامات الرسمية والعلنية من أعلى قيادات البلد بتحسين احترام حقوق الإنسان، لا تزال المؤسسات الوطنية ومؤسسات الولايات تصارع لتحويل تلك الالتزامات إلى أفعال. |
12. I am concerned by the failure to elect the new President. | UN | ١٢ - وأشعر بالقلق لعدم انتخاب الرئيس الجديد. |
I am concerned that that does not motivate a stronger international intervention, since the dictatorship of hunger is the worst of dictatorships. | UN | وأشعر بالقلق من أن ذلك لم يستأثر بالاهتمام اللازم للحفز على اتخاذ إجراءات تدخل دولية أقوى، لأن استبداد الجوع يشكل أسوأ أنواع الاستبداد. |
I am concerned because the Haitians risk finding themselves alone in ensuring the only real task that needs undertaking today: that of rebuilding the country. | UN | وأشعر بالقلق لأن الهايتيين قد يجدون أنفسهم بمفردهم في ضمان تنفيذ المهمة الحقيقية الوحيدة التي يلزم التعهد بها اليوم، ألا وهي إعادة بناء البلد. |
I am concerned that very little attention is paid to issues related to persons with disabilities in situations of risk and humanitarian emergencies. | UN | وأشعر بالقلق إزاء الاهتمام الضئيل للغاية الذي تحظى به المسائل ذات الصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الأوضاع المحفوفة بالمخاطر وحالات الطوارئ الإنسانية. |
48. I am concerned about the personal safety of unarmed United Nations military observers being asked to operate in conditions of high insecurity, as is currently the case in the region. | UN | ٤٨ - وأشعر بالقلق بشأن السلامة الشخصية للمراقبين العسكريين غير المسلحين التابعين لﻷمم المتحدة الذي يُطلب منهم العمل في ظل ظروف بعيدة كل البعد عــن اﻷمـن، كما هــو الحال فـي الوقـت الراهــن بالمنطقة. |
69. I am concerned that Israeli air violations continue unabated, often without any regard for the levels of tension and anger that these actions trigger on the ground. | UN | 69 - وأشعر بالقلق لاستمرار الانتهاكات الجوية التي تقوم بها إسرائيل بلا هوادة، غالبا بدون أية مراعاة لمستويات التوتر والغضب التي تولدها هذه الأعمال على الأرض. |
29. I am concerned by the allegations of human rights abuses made by the parties, whether in the Territory or in the Tindouf area refugee camps. | UN | 29 - وأشعر بالقلق إزاء الادعاءات الصادرة عن الطرفين بشأن انتهاكات حقوق الإنسان سواء في الإقليم أو في مخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف. |
I am concerned at delays in implementing the third national disarmament, demobilization and reintegration plan and poor treatment in assembly sites risks discouraging former fighters to lay down their arms and join the process. | UN | وأشعر بالقلق إزاء حالات التأخير في تنفيذ الخطة الوطنية الثالثة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإزاء سوء المعاملة في مواقع تجميع المقاتلين، الذي يثني المقاتلين السابقين عن إلقاء السلاح والانضمام إلى العملية. |
82. I am concerned over the continued political fragmentation of the country and would reiterate the need for all Ivorians to resolve political differences peacefully. | UN | 82 - وأشعر بالقلق إزاء استمرار الانقسام السياسي في البلد، وأود أن أعيد التأكيد على ضرورة قيام جميع الإيفواريين بتسوية الخلافات السياسية بطريقة سلمية. |
I am concerned because I am apprehensive about the time when that solidarity, exhausted in the first wave of humanitarian compassion, will leave us, as always, alone -- really alone -- in the face of new disasters, to see as if in a ritual, the same mobilization exercises. | UN | وأشعر بالقلق لأنني أخشى أن نفاذ ذلك التضامن في الموجة الأولى من التعاطف الإنساني ، سوف يتركنا، كما هو الحال دائما، نواجه وحدنا - وحدنا حقا - كوارث جديدة، لنجد أنفسنا كما لو كنا نمارس طقوسا خاصة، أي نكرر نفس ممارسات التعبئة. |
I am worried that the situation along the Blue Line remains fragile and is likely to remain so until the outstanding issues between Lebanon and Israel are resolved in accordance with resolution 1701 (2006). | UN | وأشعر بالقلق إذ أن الوضع لا يزال هشا على طول الخط الأزرق وأنه من المرجح أن يظل كذلك إلى أن يتم حل المسائل العالقة بين لبنان وإسرائيل وفقا للقرار 1701 (2006). |