A world conference against racism would be a landmark in the combat against this phenomenon in all its manifestations and forms. | UN | وسوف يكون عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية معلما من معالم مكافحة هذه الظاهرة بجميع مظاهرها وأشكالها. |
These objectives may be aimed at, among others, by providing national guidelines for care, and by reforming the structures and forms of services. | UN | وترمي هذه الأهداف، فيما ترمي، إلى توفير مبادئ توجيهية وطنية في مجال الرعاية وإصلاح هياكل الخدمات وأشكالها. |
Through its innovative toilet designs and forms of marketing, Sulabh imparted dignity to the jobs of thousands of people, as well as safe, clean toilet facilities to tens of thousands of families. | UN | وقد نجحت هذه المنظمة، من خلال تصميماتها المبتكرة للمراحيض وأشكالها المبتكرة للتسويق، في إضفاء الكرامة على وظائف آلاف الأشخاص، فضلاً عن توفير دورات مياه نظيفة لعشرات الآلاف من الأسر. |
There was extensive discussion of meeting arrangements and formats. | UN | وجرت مناقشات مطولة لترتيبات الاجتماعات وأشكالها. |
... concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. | UN | فيما يتعلق بالضرائب بجميع أنواعها وأشكالها المفروضة باسم الدول المتعاقدة أو هيئاتها السياسية الفرعية أو سلطاتها المحلية، ما دامت الضريبة المفروضة بموجبها غير متنافية مع الاتفاقية. |
264. Hence, we find that Syrian law protects children from any harm that might be caused by any type or form of narcotic substances. The effectiveness of this protection is illustrated by the absence of drug addiction among children of all ages. | UN | ٤٦٢- وهكذا، نجد أن المشرع السوري حمى اﻷطفال في مواجهة أية إساءة تأتي إليهم عن طريق المخدرات بكل أنواعها وأشكالها وصورها، وتجسد هذه الحماية على أرض الواقع بعدم ظهور تعاطي المخدرات في وسط اﻷطفال من كل اﻷعمار. |
24. Land tenure systems and forms determine who can use and dispose of what land, housing or natural resources for how long and under what conditions. | UN | 24- تحدد نظم حيازة الأراضي وأشكالها من يمكنه استغلال أرض أو سكن أو موارد طبيعية والتصرف فيها، ولأي مدة، ووفق أي شروط. |
It is therefore crucial to identify which types and forms of corrupt practices may jeopardize central reform efforts in a given country and to take appropriate risk management measures. | UN | ومن ثم فمن المهم تبيّن أنواع الممارسات الفاسدة وأشكالها التي يمكن أن تعرّض للخطر الجهود الإصلاحية المركزية في بلد معين واتخاذ التدابير المناسبة للتصدي للخطر. |
The campaign is still resounding today and signifies an important step on the way to informing the wider public about the problem of violence against women and its extent and forms of appearance. | UN | ولا تزال الحملة تردد صداها اليوم وتمثل خطوة هامة في الطريق إلى إعلام الجمهور العريض عن مشكلة العنف ضد المرأة ومداها وأشكالها. |
2. Urban crime is characterized by a multiplicity of factors and forms. | UN | ٢ - تتسم الجريمة في المدن بتعدد عواملها وأشكالها. |
To determine the extent, causes and forms of the problem by: | UN | - التعرف على حجم المشكلة وأسبابها وأشكالها: |
The ideology and discourse of discrimination have also found their way into new information technologies. He stressed the urgency of complementing legal and political strategy against racism with an intellectual strategy aimed at the deeper cultural and ethical roots of discrimination and racism, their origins, workings, processes, shapes and forms of expression. | UN | ولقد وجدت الإيديولوجية ومقالة التمييز طريقها أيضاً في تكنولوجيات المعلومات الجديدة وشدد على ضرورة استكمال الاستراتيجية القانونية والسياسية ضد العنصرية باستراتيجية ثقافية تستهدف الجذور الثقافية والأخلاقية الأعمق للتمييز والعنصرية، وأصولها، وطبقاتها وعملياتها وصورها وأشكالها في التعبير. |
V. THE SITUATION OF TRADE IN AND PRODUCTION OF EQUIPMENT SPECIFICALLY DESIGNED TO INFLICT TORTURE OR OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING TREATMENT, ITS ORIGIN, DESTINATION and forms | UN | خامساً - حالة تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعن منشأ هذه المعدات ووجهتها وأشكالها |
The Council condemned all types and forms of acts of terrorism aimed at spreading anarchy, fear and tension and killing the innocent and expressed its vehement rejection of this phenomenon, which is categorically opposed to the principles of Islam and which has no part in Islam. | UN | ويدين المجلس أعمال الارهاب بكافة أنواعها وأشكالها الرامية إلى إشاعة الفوضى والخوف والتوتر وإزهاق أرواح اﻷبرياء، معبرا عن رفضه الشديد لهذه الظاهرة، والتي تتعارض بشكل قاطع مع مبادئ الدين الاسلامي الحنيف، وأن الاسلام منها براء. |
(t) Adopt measures, including providing or promoting the use of accessible means, modes and formats of communication, to facilitate the enjoyment of the right to be heard by children with disabilities; | UN | (ر) اتخاذ تدابير لتسهيل تمتع الأطفال المعوقين بالحق في الاستماع إليهم؛ بما في ذلك توفير وسائل الاتصال وطرقها وأشكالها المتاحة اللازمة لذلك أو التشجيع على استخدامها لهذا الغرض؛ |
Suggestions included retaining existing Economic and Social Council and General Assembly follow-up meetings, while modifying their timing and formats to attract higher level participation through inter alia more focused discussion and more effective use of time while avoiding any duplication. | UN | وشملت الاقتراحات الإبقاء على اجتماعات المتابعة الحالية التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، مع تغيير مواعيدها وأشكالها لاجتذاب مشاركة ذات مستوى أعلى بوسائل منها زيادة تركيز المناقشة والاستفادة من الوقت على نحو أكثر فعالية، ومع تفادي أي ازدواجية. |
OIOS recommendation that the central review bodies maintain records of their work is implemented through the Galaxy system, which requires consistent data and formats at every stage of the process, including review by the central review bodies. | UN | ويجري تنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تحتفظ هيئات الاستعراض المركزية بسجلات لأعمالها، من خلال نظام غالاكسي الذي يتطلب تواؤم البيانات وأشكالها في كل مرحلة من مراحل العملية، بما فيها مرحلة الاستعراض الذي تضطلع به هيئات الاستعراض المركزية. |
10. The 2005 revision of the OECD model extended the scope of article 26 to " taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities " . | UN | 10 - أدى تنقيح عام 2005 لنموذج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى توسيع نطاق المادة 26 لتشمل " الضرائب بجميع أنواعها وأشكالها المفروضة باسم الدولة المتعاقدة أو كياناتها السياسية الفرعية أو سلطاتها المحلية " . |
76. The Special Rapporteur, taking into account the United Nations declarations and resolutions condemning the activities of mercenaries as serious crimes which give all States cause for profound concern, recommends to the General Assembly that it should reaffirm its condemnation of mercenary activities of any type or form and at any level, and of States or third parties involved in them. | UN | ٧٦ - إن المقرر الخاص، إذ يضع في اعتباره بيانات وقرارات هيئات اﻷمم المتحدة التي تدين أنشطة المرتزقة، وتعتبرها جرائم جسيمة تسبب قلقا عميقا لجميع الدول، يوصي الجمعية العامة بأن تجدد إدانتها ﻷنشطة المرتزقة بجميع أنواعها وأشكالها ومستوياتها، وإدانتها للدول أو اﻷطراف اﻷخرى المتورطة فيها. |
22. The Ministers considered terrorism as a common threat to all nations and expressed their strong determination to jointly combat this scourge in all its forms and manifestations. | UN | 22 - واعتبر الوزراء الإرهاب تهديدا مشتركا لكل البلدان، وأعربوا عن عزمهم القوي على مكافحة هذه الآفة بكافة صورها وأشكالها بصورة مشتركة. |
The main goal of the campaign is to raise awareness among the general public about domestic violence, the substance of this problem and the forms which it takes. | UN | والهدف الرئيسي لهذه الحملة هو توعية المجتمع بهذا العنف وتزويده بالمزيد من المعلومات بشأن طبيعة هذه الظاهرة وأشكالها. |
The objective was to confront the challenges raised by the fight against the financing of terrorist groups and activities in all their forms and manifestations. | UN | بهدف مواجهات التحديات المرتبطة بمكافحة تمويل الجماعات والأنشطة الإرهابية بكافة صورها وأشكالها. |