"وأشكال التعبير الثقافي التقليدية" - Traduction Arabe en Anglais

    • traditional cultural expressions
        
    These issues go to the core of what an international policy process must consider when creating new international norms for the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misuse and misappropriation. UN وتتناول هذه القضايا صميم ما يجب أن تنظر فيه عملية دولية تتصل بالسياسة العامة لدى إنشاء معايير دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام.
    The Permanent Forum has taken part in two WIPO regional conferences on the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN وشارك المنتدى في مؤتمرين إقليميين للمنظمة بشأن حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    E. Traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources 62 - 63 14 UN هاء - المعارف التقليدية، وأشكال التعبير الثقافي التقليدية والموارد الجينية 62-63 18
    E. Traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources UN هاء- المعارف التقليدية، وأشكال التعبير الثقافي التقليدية والموارد الجينية
    The independent expert notes in this regard the current negotiations at the WIPO aimed at developing an international instrument to protect traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN وتلاحظ الخبيرة المستقلة في هذا الصدد المفاوضات الجارية حالياً بالمنظمة العالمية للملكية الفكرية والهادفة إلى استحداث صك دولي لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    As noted above, the draft provisions for the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions already take account of the role of customary law, and the study process would complement these developments. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع الأحكام المتعلقة بحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية تأخذ أصلا في حسبانها دور القانون العرفي، وستكمل عملية الدراسة هذه التطورات.
    Interested parties are invited to submit papers, including commentaries, case studies and analyses dealing with the relationship between customary law and protocols and (i) The protection of traditional cultural expressions and traditional knowledge against misuse and misappropriation; or UN وتُدعى الجهات المهتمة إلى تقديم ورقات، بما في ذلك تعليقات ودراسات حالات إفرادية وتحليلات تتناول العلاقة بين القانون والبروتوكولات العرفية: ' 1` حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام؛ أو
    This new Fund facilitates the participation in sessions of the Intergovernmental committee of representatives of indigenous and local communities, and other customary holders or custodians of traditional knowledge and traditional cultural expressions, which are already accredited to the Intergovernmental committee. UN ويسهل هذا الصندوق الجديد مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية في دورات اللجنة الحكومية الدولية، وغيرهم من القائمين على شؤون المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية أو المتكفلين بها، والمعتمدين بالفعل لدى اللجنة.
    In 2009, WIPO decided that its Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore should negotiate the effective protection of genetic resources, traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN وفي عام 2009، قررت المنظمة العالمية للملكية الفكرية أنه ينبغي للجنتها الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية أن تجري مفاوضات بشأن الحماية الفعلية للموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    33. The protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions against misappropriation and misuse is the subject of active policy development, norm-building and capacity-building programmes at WIPO. UN 33 - تركز المنظمة العالمية للملكية الفكرية في برامج إعداد السياسات الفاعلة ووضع المعايير، وبناء القدرات التي تنفذها على حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام.
    35. More recent sessions of the Intergovernmental committee have examined draft principles and objectives that could shape sui generis instruments on traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN 35 - ونظرت اللجنة الحكومية الدولية، خلال آخر دورات عقدتها، في مشاريع المبادئ والأهداف() التي يمكن أن تحدد ماهية الصكوك الفريدة المتعلقة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    G. Cooperation with other organizations and agencies 51. As requested by WIPO's member States and as recommended by the Permanent Forum, WIPO continues to cooperate with other organizations and agencies on issues of concern to the Forum, and to ensure that its work on the recognition and protection of traditional cultural expressions and traditional knowledge is complementary to and supportive of their work. UN 51 - على طلب الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية وما أوصى به المنتدى الدائم، تواصل المنظمة تعاونها مع منظمات ووكالات أخرى بشأن المسائل ذات الأهمية للمنتدى، وكذلك لكي تضمن أن يكون عملها في مجال الاعتراف بالمعارف وأشكال التعبير الثقافي التقليدية وحمايتها مكملا وداعما لعمل هذه المنظمات.
    62. As is well documented, indigenous peoples have expressed the concern that existing international mechanisms to protect intellectual property are inadequate to protect traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources and are culturally inappropriate. UN 62- وفقاً لما تفيد به المعلومات الموثقة، أعربت الشعوب الأصلية عن قلقها بشأن قصور الآليات الدولية القائمة لحماية الملكية الفكرية عن صون المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية والموارد الجينية، وعدم ملاءمتها من الناحية الثقافية.
    WIPO also organized an international symposium to offer a platform to exchange experiences on the use of registers and databases in relation to IP protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN ونظمت المنظمة أيضاً ندوة دولية لإتاحة منبر لتبادل التجارب بشأن استخدام السجلات وقواعد البيانات فيما يتعلق بحماية الملكية الفكرية المتصلة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية().
    The Committee is to submit to the General Assembly of WIPO in 2011 the text (or texts) of an international legal instrument (or instruments) to ensure the effective protection of genetic resources, traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN ومن المفترض أن تقدم اللجنة إلى الجمعية العامة للمنظمة في عام 2011 نص ذلك الصك (أو نصوص تلك الصكوك) لضمان الحماية الفعالة للموارد الجينية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    69. OHCHR cooperated with the World Intellectual Property Organization (WIPO) to encourage the inclusion of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in the organization's negotiations on its text on traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions. UN 69 - وتعاونت المفوضية مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية لتشجيع إدراج إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية في المفاوضات التي تجريها المنظمة بشأن النص الذي وضعته عن المعارف التقليدية والموارد الوراثية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    In 2009, the WIPO General Assembly mandated the Intergovernmental Committee to undertake text-based negotiations with the objective of reaching agreement on a text (or texts) of an international legal instrument (or instruments) that would ensure the effective protection of genetic resources, traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN وفي عام 2009، كلفت الجمعية العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية اللجنة الحكومية الدولية بإجراء مفاوضات قائمة على النص بهدف التوصل إلى اتفاق على نص (أو نصوص) لصك قانوني دولي (أو صكوك قانونية دولية) بما يكفل الحماية الفعالة للموارد الوراثية والمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    In May 2011, the Special Rapporteur gave the keynote speech at a session in Geneva of the WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore , which is in the process of developing an international legal instrument on traditional knowledge, genetic resources and traditional cultural expressions UN ألقى المقرر الخاص، في أيار/مايو 2011، الخطاب الرئيسي في اجتماع عقدته في جنيف اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، التي هي بصدد وضع صك قانوني دولي بشأن المعارف التقليدية والموارد الجينية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية
    In 2009, the WIPO General Assembly authorized the Committee to undertake negotiations, with the intention of reaching an agreement on the text of an international instrument (or instruments) that would effectively protect traditional knowledge, traditional cultural expressions and genetic resources within existing intellectual property regimes. UN وفي عام 2009، قررت الجمعية العامة للمنظمة أن تأذن للجنة بإجراء مفاوضات، بنية التوصل إلى اتفاق على نص لصك دولي يكفل (أو صكوك دولية تكفل) على الوجه الفعال حماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية والموارد الجينية في إطار النظم القائمة للملكية الفكرية.
    50. The WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore, established in 2000, provides a forum in which member States can discuss intellectual property issues which arise in relation to traditional knowledge, traditional cultural expressions, genetic resources and benefit-sharing. UN 50 - وتوفر اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالملكية الفكرية والموارد الجينية والمعارف التقليدية والفنون الشعبية التابعة للمنظمة، التي أنشئت في عام 2000، محفلا يمكن أن تناقش فيه الدول الأعضاء ما يستجد من قضايا الملكية الفكرية ذات الصلة بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية والموارد الجينية وتقاسم المنافع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus