"وأشير أيضا الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was also noted
        
    • it was also suggested
        
    • it was also pointed out
        
    • reference was also made to
        
    • it was also recalled
        
    • reference was made to the
        
    • mention was also made of the
        
    it was also noted that, in appropriate cases, mediation, conciliation or facilitation could be carried out by groups, such as sentencing circles. UN وأشير أيضا الى أن الوساطة أو التوفيق أو التسهيل يمكن أن تقوم به جماعات مثل دوائر إصدار الأحكام.
    it was also noted that such matters were not addressed in other UNCITRAL legal texts and it was felt that any decision to embark in that direction would be better taken following consideration of the matter by the Commission. UN وأشير أيضا الى أن النصوص القانونية اﻷخرى للجنة القانون التجاري الدولي لم تتناول هذه المسائل ورئي من اﻷفضل عدم اتخاذ أي قرار بالمضي في هذا الاتجاه إلا بعد قيام اللجنة بالنظر في المسألة.
    it was also suggested that recent events in Liberia, Rwanda, Somalia and the former Yugoslavia had demonstrated the relevance of the future Code as an ideal instrument for the prevention and suppression of acts which endangered civilization. UN وأشير أيضا الى أن اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في ليبريا ورواندا والصومال ويوغوسلافيا السابقة قد برهنت على أهمية المدونة المقبلة بوصفها صكا مثاليا لمنع وقمع اﻷفعال التي تعرض الحضارة للخطر.
    it was also suggested that it might be preferable to use the term " termination " to refer to cessation of the effectiveness of the undertaking prior to the expiry date. UN وأشير أيضا الى أنه قد يكون من اﻷفضل استخدام مصطلح " انتهاء " للاشارة الى توقف نفاذ مفعول التعهد قبل تاريخ الانقضاء.
    it was also pointed out that the Association of South East Asian Nations could play a useful role. UN وأشير أيضا الى إمكانية اضطلاع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بدور مفيد.
    it was also pointed out that there is no requirement under the law for the name of the officers making the arrest and conducting the interrogation to be recorded. UN وأشير أيضا الى أنه لا يشترط بموجب القانون تسجيل اسم الضباط الذين يقومون بالقاء القبض على اﻷشخاص واستجوابهم.
    A reference was also made to the need for fair and impartial administration of justice and due legal process in Burundi. UN وأشير أيضا الى ضرورة أن تقام في بوروندي إدارة منصفة ومحايدة للعدالة وأن تتبع اﻷصول القانونية المرعية.
    it was also recalled that, in 1989-1990, the Commission had conducted a comprehensive review of the conditions of service of staff in the Professional and higher categories. UN وأشير أيضا الى أن اللجنة قد أجرت استعراضا شاملا في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ لشروط خدمة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها.
    it was also noted that it was not the practice of the Committee to comment on a particular situation in a country, unless it was considering a report of that country. UN وأشير أيضا الى أنه ليس من عادة اللجنة التعليق على حالة معينة في بلد من البلدان، ما لم تكن اللجنة تنظر في تقرير من ذلك البلد.
    it was also noted that States had a vital interest in remaining responsible and accountable for prosecuting violations of their laws - which also served the interest of the international community, inasmuch as national systems would be expected to maintain and enforce adherence to international standards of behaviour within their own jurisdiction. UN وأشير أيضا الى أن للدول مصلحة حيوية في أن تظل مسؤولة وعرضة للمساءلة عن إقامة الدعوى ضد انتهاكات قوانينها، مما يخدم أيضا مصلحة المجتمع الدولي، ﻷنه يتوقع من اﻷنظمة الوطنية أن تساعد على استمرار معايير السلوك الدولية وأن تضعها موضع التنفيذ في حدود ولايتها القضائية الذاتية.
    it was also noted that, instead of referring to failure of States parties to comply with obligations, reference to the fact that violations could arise from either acts or omissions would be sufficient to cover that concern. UN وأشير أيضا الى أنه عوضا عن اﻹشارة الى عدم تقيد الدول اﻷطراف بالتزاماتها، تكفي، لتناول هذا الشاغل، اﻹشارة إلى أن الانتهاكات يمكن أن تنشأ إما عن الفعل أو عن الامتناع عن الفعل.
    it was also suggested that the Guide to Enactment could provide further guidance on the use of such panels. UN وأشير أيضا الى أن " الدليل التشريعي " يمكن أن يوفر توجيها اضافيا بشأن استخدام مثل هذه اﻷفرقة.
    it was also suggested that the status-of-forces agreement should be negotiated before deployment with relevant parties to the conflict, delineating the responsibilities of the parties as well as activities to be performed by the United Nations peacekeeping forces. UN وأشير أيضا الى ضرورة التفاوض على مركز اتفاق القوات مع اﻷطراف المعنية في النزاع قبل نشرها لتحديد مسؤوليات اﻷطراف واﻷنشطة التي يتعين أن تضطلع بها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    it was also suggested that reciprocity or mutual cooperation might be an important factor in obtaining the assistance of non-States parties. UN وأشير أيضا الى أن المعاملة بالمثل أو التعاون المتبادل يمكن أن يكونا عاملا هاما في الحصول على المساعدة من الدول غير اﻷطراف.
    it was also pointed out that a duality of regimes must be avoided. UN وأشير أيضا الى أنه يجب تجنب ازدواجية النُهج.
    47. it was also pointed out that different criteria could apply to electronic signatures. UN 47- وأشير أيضا الى أن معايير مختلفة يمكن أن تنطبق على التوقيعات الالكترونية.
    it was also pointed out that a similar list, which had originally been contained in an earlier version of draft article 12, had been deleted by the Working Group, among other reasons because its elements were already contained in draft article 10. UN وأشير أيضا الى أن الفريق العامل سبق له أن حذف قائمة مماثلة، كانت في الأصل ترد في صيغة سابقة لمشروع المادة 12، لأسباب منها أن عناصرها مشمولة بالفعل في مشروع المادة 10.
    reference was also made to the need to consider actions taken both at the national level and in the framework of international cooperation and assistance. UN وأشير أيضا الى الحاجة الى النظر في اتخاذ اجراءات على الصعيد الوطني وكذلك في إطار التعاون والمساعدة الدوليين.
    reference was also made to a proposal for the establishment of a fund to be financed by voluntary contributions, as well as collected fines and confiscated assets. UN وأشير أيضا الى مقترح يدعو الى إنشاء صندوق يمول من التبرعات ومن الغرامات المحصلة واﻷصول المصادرة.
    reference was also made to the United Nations expert group meeting on technology assessment, monitoring and forecasting, held in Paris in January 1993, which was jointly organized by UNESCO and the Department of Economic and Social Development and brought together many United Nations agencies in addition to individual experts. UN وأشير أيضا الى اجتماع فريق الخبراء التابع لﻷمم المتحدة والمعني بتقييم التكنولوجيا ورصدها والتنبؤ بها والذي انعقد في باريس في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ونظم بصورة مشتركة بين اليونيسكو وإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية وقد شارك فيه كثير من وكالات اﻷمم المتحدة باﻹضافة الى الخبراء اﻷفراد.
    it was also recalled that, in 1989-1990, the Commission had conducted a comprehensive review of the conditions of service of staff in the Professional and higher categories. UN وأشير أيضا الى أن اللجنة قد أجرت استعراضا شاملا في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ لشروط خدمة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها.
    57. reference was made to the principle of international law whereby its rules solely obligate the States. UN ٥٧ - وأشير أيضا الى مبدأ القانون الدولي الذي يقضي بألا تخضع ﻷحكامه سوى الدول.
    mention was also made of the activities of the Catholic Church, particularly in Latin America, to fight injustice resulting from poverty. UN وأشير أيضا الى اﻷنشطة التي تضطلع بها الكنيسة الكاثوليكية، لاسيما في أمريكا اللاتينية، لمكافحة الظلم الناتج عن الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus