particular reference was made to the need to assess the impacts of pollution on such target stocks and species. | UN | وأشير بوجه خاص إلى الحاجة إلى تقييم الآثار التي يحدثها التلوث في تلك الأرصدة والأنواع المستهدفة. |
particular reference was made to the hope that gender equality considerations would be reflected in appointments to committees, councils and governing boards functioning within the local government structures. | UN | وأشير بوجه خاص إلى أمل أن تتجسد اعتبارات المساواة بين الجنسين في التعيينات في اللجان والمجالس ومجالس الإدارة التي تعمل في إطار الهياكل الحكومية المحلية. |
particular reference was made to smallholder agricultural producers, who were often marginalized. | UN | وأشير بوجه خاص إلى صغار المنتجين الزراعيين الذين كثيراً ما يتعرضون للتهميش. |
I refer in particular to those views relating to the importance of greater openness and transparency in the work of the Security Council. | UN | وأشير بوجه خاص إلى تلك اﻵراء المتصلة بأهمية توفير المزيد من العلنية والشفافية في أعمال مجلس اﻷمن. |
particular mention was made of the Branch's ability to maintain a balanced approach to issues. | UN | وأشير بوجه خاص إلى مقدرة الفرع على الحفاظ على نهج متوازن تجاه القضايا. |
noted in particular was the need for a systematic and coordinated approach, with transparent application of the law, when establishing and enforcing a regulatory scheme. | UN | وأشير بوجه خاص إلى ضرورة اتباع نهج منتظم ومنسّق، مع تطبيق القانون تطبيقا شفّافا، عند وضع خطة رقابية وإنفاذها. |
The report was described as very informative, and specific mention was made of the usefulness of reference materials contained in its annexes. | UN | ووصف التقرير بأنه زاخر بالمعلومات، وأشير بوجه خاص إلى فائدة المواد المرجعية التي تتضمنها مرافقه. |
Special reference was made to the contribution of Australia to the World Conference on Human Rights and its efforts to treat the human rights of women on the same basis as all human rights. | UN | وأشير بوجه خاص إلى المساهمة التي قدمتها استراليا في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وجهودها لمعاملة حقوق اﻹنسان الخاصة بالنساء على قدم المساواة مع جميع حقوق اﻹنسان. |
it was noted in particular that, although the draft prepared by the International Law Commission was the basic proposal before the Committee, the discussion had brought to light an alternative model which ignored the contemporary realities at the international level. | UN | وأشير بوجه خاص الى أنه بالرغم من أن المشروع الذي أعدته لجنة القانون الدولي يشكل الاقتراح اﻷساسي المطروح على اللجنة، فإن المناقشات أبرزت نموذجا بديلا يتجاهل الواقع الراهن على الصعيد الدولي. |
23. Governments were aware that developments in the setting up of the institutions under the Convention had been slow to progress, particular reference being made to the election of the Council of the Authority. | UN | ٣٢ - أدركت الحكومات أن التطورات في إقامة المؤسسات بموجب الاتفاقية اتسمت بالبطء في تقدمها، وأشير بوجه خاص إلى انتخاب مجلس السلطة الدولية لقاع البحار. |
particular reference was made to situations in which the infrastructure of a State breaks down. | UN | وأشير بوجه خاص إلى الحالات التي تنهار فيها الهياكل اﻷساسية للدولة. |
particular reference was made to the continuing impact of the scheme of limits on the assessment rates of Member States even with the 50 per cent phase-out. | UN | وأشير بوجه خاص إلى استمرار أثر مخطط الحدود على معدلات احتساب أنصبة الدول اﻷعضاء حتى مع إلغاء نسبة اﻟ ٥٠ في المائة. |
13. particular reference was made to the benefits of regional cooperation for the creation of legal instruments of cooperation and the training of experts. | UN | ٣١- وأشير بوجه خاص إلى فوائد التعاون اﻹقليمي لوضع صكوك قانونية للتعاون وتدريب الخبراء. |
particular reference was made to the minority-related rights each of the committees were addressing when considering State party reports and drafting concluding observations and recommendations. | UN | وأشير بوجه خاص إلى الحقوق ذات الصلة باﻷقليات التي تناولتها كل لجنة لدى النظر في تقارير الدول اﻷطراف وصياغة الملاحظات والتوصيات الختامية. |
particular reference was made in this respect to racial profiling, including in the fight against terrorism, and other aspects of the criminal and juvenile justice systems. | UN | وأشير بوجه خاص في هذا الصدد إلى التنميط العنصري، بما يشمل التنميط في مجال مكافحة الإرهاب، والجوانب الأخرى لنظام العدالة الجنائية ونظام قضاء الأحداث. |
particular reference was made to the ratification and implementation of the international instruments against transnational organized crime, corruption and terrorism. | UN | وأشير بوجه خاص إلى التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب وتنفيذ تلك الصكوك. |
I refer in particular to the idea that the subsidiary bodies which the Conference decides to set up should be of a permanent nature, obviating the need to re—establish them each year, unless the Conference itself decide otherwise. | UN | وأشير بوجه خاص إلى ضرورة أن تكون الهيئات الفرعية التي يقرر المؤتمر إنشاءها ذات طابع دائم، مما يجنب الحاجة إلى إعادة إنشائها كل عام، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك. |
I refer in particular to the Conference on Disarmament. | UN | وأشير بوجه خاص إلى مؤتمر نزع السلاح. |
particular mention was made of the need to preserve flexibility and discretion in the adjustment of its working methods by the Secretariat. | UN | وأشير بوجه خاص إلى ضرورة الحفاظ على المرونة وتوخّي الحكمة في تعديل أساليب عمل اللجنة من قِبل الأمانة. |
particular mention was made of the need to preserve flexibility and discretion in the adjustment of its working methods by the Secretariat. | UN | وأشير بوجه خاص إلى ضرورة الحفاظ على المرونة وتوخّي الحكمة في تعديل أساليب عمل اللجنة من قِبل الأمانة. |
noted in particular was the importance of partnerships with other United Nations agencies in furthering United Nations system-wide coherence, with the Bretton Woods institutions, especially the World Bank, with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and with regional and multilateral development banks. | UN | وأشير بوجه خاص إلى أهمية الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في مجال تعزيز الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومع مؤسسات بريتون وودز، وخاصة البنك الدولي، ومع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومع المصارف الإنمائية الإقليمية ومتعددة الأطراف. |
It was noted, however, that certain activities of the private sector were directly in consonance with the goals of the United Nations, and specific mention was made of its contribution to the eradication of endemic diseases. | UN | إلا أنه لوحظ أن بعضا من أنشطة القطاع الخاص يتفق مباشرة وأهداف الأمم المتحدة، وأشير بوجه خاص إلى مسألة استئصال الأمراض المتوطنة. |
Special reference was made to the " image " of the child given by the media, which could either create and convey respect for children and young people or spread prejudice and stereotypes which might have a negative influence on public opinion and politicians. | UN | وأشير بوجه خاص إلى " صورة " الطفل التي تقدمها وسائط اﻹعلام، والتي يمكن إما أن تنشئ وتنقل الاحترام لﻷطفال والناشئة أو تنشر التحيز والقوالب الجامدة التي قد يكون لها تأثير سلبي على الرأي العام وعلى السياسيين. |
It was noted that at the regional level, States were increasingly seeking to restrict the transit of nuclear wastes and other nuclear materials by ship, particular reference being made to the recent Waigani Convention. 8/ | UN | ولوحظ أن الدول تسعى بصورة متزايدة على الصعيد اﻹقليمي إلى تقييد مرور السفن التي تحمل نفايات نووية أو غيرها من المواد النووية، وأشير بوجه خاص إلى اتفاقية ويغاني التي اعتمدت مؤخرا)٨(. |