all countries of the region have now become parties to the Treaty. | UN | وأصبحت جميع بلدان المنطقة الآن أطرافا في المعاهدة. |
Major procurement has been finalized and all sensitive materials, including ballot papers, are in the country. | UN | فقد اكتملت عمليات الشراء الرئيسية وأصبحت جميع المواد الحساسة، بما فيها أوراق الاقتراع، موجودة في البلد. |
all prisons now fall under the authority of the Department of Prisons of the Ministry of the Interior. | UN | وأصبحت جميع السجون تخضع اﻵن لسلطة إدارة السجون التابعة لوزارة الداخلية. |
It was thus that Trinidad and Tobago had become a party to several international human rights instruments and that all the fundamental rights were enshrined in law. | UN | ولهذا أصبحت ترينيداد وتوباغو طرفا في العديد من الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وأصبحت جميع الحقوق اﻷساسية جزءا من القانون. |
all States of the world have come to face the same environmental threats and risks of contagious diseases. | UN | وأصبحت جميع دول العالم تواجه ذات التهديدات البيئية ومخاطر الأمراض المعدية. |
Almost all of the United Nations development entities have now adopted various types of thematic funds. | UN | وأصبحت جميع كيانات الأمم المتحدة الإنمائية تقريبا تعتمد الآن أنواعا مختلفة من الصناديق المواضيعية. |
all key nuclear installations were brought under the unified control of the NCA, which has a strong civilian-military interface. | UN | وأصبحت جميع المنشآت النووية الرئيسية تخضع للمراقبة الموحدة لهيئة القيادة الوطنية التي يوج بها تفاعل مدني عسكري قوي. |
all checks carried out on air passengers and baggage have been stepped up. | UN | وأصبحت جميع عمليات الفحص التي تجرى على مسافري وأمتعة الرحلات الجوية أكثر تشددا. |
all these concerns became part of the Special Rapporteur's mandate. | UN | وأصبحت جميع هذه الشواغل جزءاً من ولاية المقررة الخاصة. |
With regard to staffing in the Secretariat, recruitment had been completed and all posts filled. | UN | وفيما يتعلق بالتزويد بالموظفين في الأمانة، فقد تم استكمال التوظيف وأصبحت جميع الوظائف مشغولة. |
all of these are now all, for the first time, translated into French and Spanish. | UN | وأصبحت جميع هذه الموارد، لأول مرة، تُترجم إلى الفرنسية والإسبانية. |
all universities now admitted students without taking their race into consideration. | UN | وأصبحت جميع الجامعات تقبل الطلاب دون اعتبار للعنصر الذي ينتمون إليه. |
all non-energy minerals were now open for privatization, with the sole exception of phosphates which remained a State monopoly for the time being. | UN | وأصبحت جميع المعادن غير الطاقة مفتوحة اﻵن للخصخصة مع استثناء وحيد هو الفوسفات الذي يظل احتكاراً للدولة في الوقت الحاضر. |
all 40 courts became fully functional and justice personnel were deployed throughout the country. | UN | وأصبحت جميع المحاكم البالغ عددها 40 محكمة تؤدي مهامها بالكامل وجرى نشر موظفي العدالة في جميع أنحاء البلد. |
The ratio of computer terminals to staff in headquarters is 1 to 1, and all the field offices are equipped with computers. | UN | وبلغت نسبة الوحدات الطرفية الحاسوبية إلى الموظفين في المقر واحدا الى واحد، وأصبحت جميع المكاتب الميدانية مجهزة بالحواسيب. |
all Group of Friends meetings became open to the media and are regularly broadcast live on the United Nations webcast. | UN | وأصبحت جميع اجتماعات فريق الأصدقاء مفتوحة أمام وسائط الإعلام وتذاع على الهواء مباشرة وبصورة منتظمة عبر البث الشبكي للأمم المتحدة. |
Today all offices of the Secretariat apply uniform ICT standards and have reached similar levels of technological capabilities. | UN | وأصبحت جميع مكاتب الأمانة العامة اليوم تطبق معايير موحدة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وقد بلغت مستويات متماثلة في القدرات التكنولوجية. |
Compared with two years ago, all parties concerned are leaning more towards constructive consultations and practical cooperation on the question of Council reform. | UN | وأصبحت جميع الأطراف المعنية، مقارنة بما كان منذ عامين، أميل إلى إجراء مشاورات بناءة وإلى التعاون العملي بشأن إصلاح المجلس. |
Today, all offices of the Secretariat apply uniform ICT standards and have reached similar levels of technological capabilities. | UN | وأصبحت جميع مكاتب الأمانة العامة اليوم تطبق مقاييس تكنولوجية موحدة وتوصلت إلى مستويات متماثلة من حيث قدراتها التكنولوجية. |
all humanitarian actors increasingly realize the importance of involving Afghan women and girls in their programmes as a precondition for their success. | UN | وأصبحت جميع الجهات الفاعلة في مجال الأنشطة الإنسانية تدرك بصورة متزايدة أهمية إشراك المرأة والفتاة الأفغانيتين في برامجها كشرط أساسي لنجاح هذه البرامج. |