"وأضافت أنه منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • since
        
    since the 1995 Conference, there had been both progress and setbacks in the areas of non-proliferation and nuclear disarmament. UN وأضافت أنه منذ مؤتمر عام 1995 تحقق تقدُّم وحدثت نكسات في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    since its establishment, that agency had heard complaints from 2,285 victims of trafficking and prosecuted 32 human traffickers. UN وأضافت أنه منذ إنشاء الهيئة، فقد استمعت إلى 285 2 من ضحايا الاتجار وتابعت 32 من مرتكبي جرائم الاتجار تلك.
    115. since the last presentation, in February 1995, several measures had been taken to strengthen the legal and policy framework for implementation. UN 115 - وأضافت أنه منذ تقديم آخر تقرير في شباط/فبراير 1995 تم اتخاذ بضعة تدابير لتعزيز إطار قوانين وسياسات التنفيذ.
    since the previous meeting, civil society organizations had been informed about, and consulted on, the conclusions of that meeting. UN وأضافت أنه منذ الاجتماع السابق أحيطت منظمات المجتمع المدني علما كما استشيرت بشأن النتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع.
    since the previous meeting, civil society organizations had been informed about, and consulted on, the conclusions of that meeting. UN وأضافت أنه منذ الاجتماع السابق أحيطت منظمات المجتمع المدني علما كما استشيرت بشأن النتائج التي خلص إليها ذلك الاجتماع.
    since the adoption of the act, the police had imposed 196 bans, all but one of which had been respected. UN وأضافت أنه منذ اعتماد هذا القانون، أصدرت الشرطة ٦٩١ أمرا بمنع التجمعات جرى الالتزام بها جميعا، فيما عدا في حالة واحدة.
    17. since the beginning of the Syrian conflict, her Government had welcomed more than 1,200,000 refugees from Syria, including 52,000 Palestine refugees. UN 17 - وأضافت أنه منذ بداية النزاع السوري استقبلت حكومتها أكثر من 000 200 1 لاجئ من سوريا، بمن فيهم 000 52 لاجئ فلسطيني.
    2. since the previous session, the Regional Centre for Asia and the Pacific had been opened with the support of the Government of the Republic of Korea. UN 2 - وأضافت أنه منذ انعقاد الدورة السابقة، جرى افتتاح المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، بدعم من حكومة جمهورية كوريا.
    since 2001 in Maldives, work had been done to raise awareness of women's issues and promote gender equality through the print and live media. UN وأضافت أنه منذ عام 2001، تم في ملديف العمل من أجل زيادة الوعي بقضايا المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة المرئية.
    14. since July 2006, Hungary had been witnessing the gradual renewal of the health-care system. UN 14 - وأضافت أنه منذ تموز/يوليه 2006 شهدت هنغاريا تجديدا تدريجيا لنظام الرعاية الصحية.
    since the preparation of the report, four more staff members, who had worked for the World Health Organization (WHO), the World Food Programme (WFP) and the United Nations Children’s Fund (UNICEF), had lost their lives in the service of the Organization. UN وأضافت أنه منذ إعداد التقرير، فَقَد أربعة من الموظفين الذين كانوا يعملون في منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷغذية العالمي وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة حياتهم وهم في خدمة المنظمة.
    since the entry into force of the regulations, a commission for the determination of refugee status had been established in Ecuador, mainly composed of representatives of the Ministry of Foreign Affairs and the Office of the High Commissioner for Refugees. UN وأضافت أنه منذ تنفيذ هذه القواعد تم إنشاء لجنة مكلفة بتحديد وضع اللاجئين في إكوادور تتكون من ممثلين عن وزارة الخارجية ومفوضية شؤون اللاجئين.
    since the adoption of its Constitution in 1992, Mongolia had been actively engaged in legal reform to bring its domestic laws in line with international standards. UN وأضافت أنه منذ اعتماد الدستور عام 1992، شرعت منغوليا بنشاط في إجراء إصلاحات قانونية لكي تتماشى قوانينها الداخلية مع المعايير الدولية.
    Staff security was also affected during the Lebanon conflict; since 2005 most international staff in the Gaza headquarters had been relocated to Amman and Jerusalem, prolonging administrative processes. UN وأضافت أن أمن الموظفين يتأثر أيضاً خلال الصراع في لبنان؛ وأضافت أنه منذ عام 2005 تم نقل معظم الموظفين الدوليين الموجودين بمقر غزة إلى عمّان والقدس، وهو ما يزيد من طول العمليات الإدارية.
    3. since the restructuring of the Government after the general election of 2006, the national mechanism for improving the situation of women had been located within the Ministry of Social Affairs and Labour. UN 3 - وأضافت أنه منذ إعادة هيكلة الحكومة بعد إجراء الانتخابات العامة لعام 2006، جرى وضع الآلية الوطنية لتحسين حالة المرأة في وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    91. since the previous meeting, her organization had also engaged in a number of public information activities aimed at raising awareness of the Commission. UN 91 - وأضافت أنه منذ الاجتماع السابق، شاركت المنظمة التي تنتمي إليها في عدد من الأنشطة الإعلامية العامة الرامية إلى زيادة وعي اللجنة.
    91. since the previous meeting, her organization had also engaged in a number of public information activities aimed at raising awareness of the Commission. UN 91 - وأضافت أنه منذ الاجتماع السابق، شاركت المنظمة التي تنتمي إليها في عدد من الأنشطة الإعلامية العامة الرامية إلى زيادة وعي اللجنة.
    since the document had been finalized, Bolivia, Jordan and Mexico had submitted their reports, so that the total number of States whose reports were awaiting consideration stood at 60, not including the eight reports to be considered at the current session. UN وأضافت أنه منذ أن وضعت هذه الوثيقة في شكلها النهائي، قدمت الأردن وبوليفيا والمكسيك تقاريرها، بحيث بلغ العدد الإجمالي للدول المتوقع النظر في تقاريرها 60 دولة، ليس من بينها التقارير الثمانية التي سيتم النظر فيها خلال الدورة الحالية.
    since 1967, Palestinians had been allowed to leave the country while retaining their status, under an open-border policy which relieved the Government of Israel of the obligation to provide education, health and other services to all Palestinians under occupation. UN وأضافت أنه منذ عام ١٩٦٧ كان يسمح للفلسطينيين بمغادرة البلد مع الاحتفاظ بمركزهم، بمقتضى سياسة الحدود المفتوحة التي كانت تعفي حكومة إسرائيل من التزام توفير التعليم والصحة وغيرهما من الخدمات لجميع الفلسطينيين الخاضعين للاحتلال.
    93. since adoption of the 1991 law on parliamentary quotas, Argentina had made progress in terms of women's participation in political life. UN 93 - وأضافت أنه منذ اعتماد قانون عام 1991 بشأن الحصص البرلمانية، تم إحراز تقدم في الأرجنتين في مجال مشاركة المرأة في الحياة السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus