"وأضاف أن حكومته ملتزمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • his Government was committed
        
    his Government was committed to helping establish ambitious, realistic and action-oriented biodiversity targets. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بوضع أهداف طموحة وواقعية وموجهة صوب العمل للتنوع البيولوجي.
    his Government was committed to continuing its assistance to the priority sectors of the least developed countries. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بالاستمرار في تقديم المساعدة إلى القطاعات ذات الأولوية في أقل البلدان نموا.
    his Government was committed to increasing awareness among children of the challenge of sustainability and their responsibilities as future leaders. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بزيادة الوعي بين الأطفال بالتحدّي الخاص بالاستدامة ومسؤولياتهم باعتبارهم قادة المستقبل.
    his Government was committed to implementing the Beijing Platform for Action and would be holding events to mark its fifteenth anniversary in 2010. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتنفيذ منهاج عمل بيجينغ وستنظم مناسبات للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة عشرة في عام 2010.
    his Government was committed to cooperating with the Representative and would give every consideration to his recommendations on ways of providing safe return. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بالتعاون مع الممثل وسوف تولي كل اعتبار لتوصياته بشأن طُرق توفير العودة المأمونة.
    his Government was committed to the promotion and protection of human rights and human dignity, and all basic rights were protected by the Constitution. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وكرامة الفرد، كما أن الدستور يحمي جميع الحقوق الأساسية.
    his Government was committed to self-determination for the area's people and the international community was responsible for resolving the matter. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتقرير مصير شعب المنطقة، وأن المجتمع الدولي مسؤول عن إيجاد حل للمسألة.
    his Government was committed to implementing the Security Council resolutions relating to terrorism and urged the sanctions committees to be transparent in their listing of individuals and entities. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتطبيق قرارات مجلس الأمن المتصلة بالإرهاب، وتحث لجان الجزاءات على توخي الشفافية في القوائم التي تعدها بأسماء الأفراد والكيانات.
    his Government was committed to the protection of accredited diplomatic and consular missions and their personnel in its territory, in conformity with the requirements of international treaty and customary law and its own legislation. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بحماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية المعتمدة وحماية موظفيها في أراضيها، وفقا لمقتضيات المعاهدات الدولية والقانون العرفي ووفقا لتشريعاتها الخاصة.
    14. his Government was committed to attracting foreign direct investment, and as a result, the investment climate was improving. UN 14 - وأضاف أن حكومته ملتزمة باجتذاب رأس المال الأجنبي المباشر، ولهذا فإن المناخ الإستثماري آخذ في التحسن.
    his Government was committed to implementing the Programme of Action and had established a National Commission on Population and Development which was responsible for follow-up action to the Conference. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتنفيذ برنامج العمل وأنها أنشأت لجنة وطنية معنية بالسكان والتنمية تتحمل المسؤولية عن إجراءات المتابعة للمؤتمر.
    his Government was committed to the principles of the separation of powers and the independence of the judiciary. UN ٤ - وأضاف أن حكومته ملتزمة بمبدأي الفصل بين السلطات واستقلال القضاء.
    his Government was committed to combating impunity and its domestic law provided for the exercise of universal jurisdiction over certain crimes under clearly defined conditions. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بمكافحة الإفلات من العقاب ويتيح قانونها المحلي ممارسة الولاية القضائية العالمية على جرائم معينة بموجب شروط واضحة.
    his Government was committed to sharing its demining experience and techniques with affected countries, and to global cooperation with other countries, international organizations and civil society. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بتقاسم خبرتها وتقنياتها في مجال إزالة الألغام مع البلدان المتأثرة وملتزمة بالتعاون العالمي مع سائر البلدان والمنظمات الدولية ومع المجتمع المدني.
    his Government was committed to actively exploring policy issues on international cooperation to prevent and combat the trafficking in persons as identified in the report of the Secretary-General. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بأن تستكشف المسائل القائمة على صعيد السياسة العامة والمتعلقة بالتعاون الدولي لمنع ومحاربة الاتجار بالأشخاص على نحو ما هو محدد في تقرير الأمين العام.
    53. his Government was committed to strengthening the judiciary with a view to ensuring stability for the professional staff and attracting some of the most competent personnel who had left the country. UN 53 - وأضاف أن حكومته ملتزمة بتعزيز الجهاز القضائي من أجل ضمان استقرار الموظفين الفنيين وجذب أحسن الموظفين أداء الذين تركوا البلد.
    his Government was committed to ensuring the success of that reform, which would guarantee peace, territorial unity, national sovereignty and stability for the Democratic Republic of the Congo, as well as for the region, by preventing security problems and tension/conflict. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بضمان نجاح ذلك الإصلاح، الذي سيكفل السلام والوحدة الإقليمية والسيادة الوطنية والاستقرار لجمهورية الكونغو الديمقراطية وللمنطقة أيضاً، من خلال منع المشاكل الأمنية والتوتر والنزاع.
    his Government was committed to South-South cooperation, and believed that it was complementary to North-South cooperation, hence its active role in the North-South dialogue within the framework of the Brandt Commission. UN وأضاف أن حكومته ملتزمة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وترى أنه مكمّل للتعاون بين الشمال والجنوب. ومن هنا جاء دورها النشط في حوار تعاون الشمال - الجنوب في إطار لجنة براندت.
    16. his Government was committed to developing and strengthening counter-terrorism instruments and forums at the national, regional and international levels, which must take account of the continuous evolution and increasing sophistication of terrorist activities. UN 16 - وأضاف أن حكومته ملتزمة بتطوير وتعزيز صكوك ومحافل مكافحة الإرهاب على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، التي يجب أن يراعى فيها التطور المستمر في الأنشطة الإرهابية وتقدمها باطراد.
    80. his Government was committed to the principles enshrined in the Millennium Declaration, and had therefore become an initiator in developing and implementing relevant national programmes. The Monterrey Consensus demonstrated the importance which the international community attached to sound domestic policies, a new partnership for development, and regional cooperation. UN 80 - وأضاف أن حكومته ملتزمة بالمبادئ الواردة في إعلان الألفية، ولهذا كانت من المبادرين الأوائل في تنفيذ برامج إنمائية وطنية، وقد أظهر اتفاق الآراء في مؤتمر مونتيري الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي للسياسات المحلية السليمة ولشراكة جديدة من أجل التنمية، والتعاون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus