Moreover, to be fully effective many of the mechanisms and institutions envisaged in the draft articles would have to be laid down in treaty form. | UN | وأضاف أن كثيرا من الآليات والمؤسسات المتوخاة في مشروع المواد يلزم النص عليها في شكل معاهدة لتكون لها فعاليتها الكاملة. |
He added that many of the Fund's current projects were designed to increase national capacity at the country level. | UN | وأضاف أن كثيرا من المشاريع الجارية للصندوق، قد صممت لغرض زيادة القدرة الوطنية على الصعيد القطري. |
many of the international legal rules on the responsibility of States were applicable to the responsibility of international organizations. | UN | وأضاف أن كثيرا من القواعد القانونية الدولية المتعلقة بمسؤولية الدول تنطبق بالنسبة لمسؤولية المنظمات الدولية. |
In addition, many migrants, including widowed female heads of household, had fled to the cities to escape the armed conflict. | UN | وأضاف أن كثيرا من المهاجرين، بمن فيهم ربات الأسر الأرامل، فروا إلى المدن للهروب من الصراعات المسلحة. |
many other partnership efforts, including the Transitional Solutions Initiative, were increasingly geared towards reducing the risk of prolonged aid dependency. | UN | وأضاف أن كثيرا من الجهود الأخرى في مجال الشراكات، بما فيها مبادرة الحلول الانتقالية، توجّه بشكل متزايد نحو تخفيض مخاطر إطالة أمد الاعتماد على المعونة. |
People of many nationalities and religions came to Kuwait to work. Democracy applied to daily life, and human rights were respected. | UN | وأضاف أن كثيرا من أفراد الجنسيات والأديان المختلفة يأتون إلى الكويت للعمل وأن الديمقراطية تطبق في الحياة اليومية وأن حقوق الإنسان موضع احترام. |
11. many developing countries had made tremendous progress in raising the level of technology in their agricultural economies and, in the process, had lifted millions of their citizens out of poverty. | UN | 11 - وأضاف أن كثيرا من البلدان النامية أحرزت تقدما هائلا في رفع مستوى التكنولوجيا في اقتصاداتها الزراعية، ومن خلال ذلك أخرجت ملايين من مواطنيها من حالة الفقر. |
6. many United Nations bodies had asserted that that right was of paramount importance for the advancement of decolonization. | UN | 6 - وأضاف أن كثيرا من هيئات الأمم المتحدة أكدت على أن هذا الحق يتسم بأهمية كبرى من أجل التقدم في مجال إنهاء الاستعمار. |
43. many of the questions asked by delegations would not have arisen if the programme elements had been properly described. | UN | 43 - وأضاف أن كثيرا من الأسئلة التي طرحتها الوفود كان من الممكن ألا تثار إذا ما عرضت عناصر الميزانية بشكل مناسب. |
72. many of the underlying causes of migration fell outside the mandates and capacities of migration organizations. | UN | ٧٢ - وأضاف أن كثيرا من اﻷسباب الكامنة وراء الهجرة لا تدخل ضمن ولايات وقدرات منظمات الهجرة. |
many small island developing States suffered disproportionately from such disasters owing to their geophysical characteristics, underscoring their environmental vulnerability. | UN | وأضاف أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية يعاني بنسب متفاوتة من هذه الكوارث بسبب خصائصها الجغرافية، التي تبرز ضعفها بيئيا. |
many CEB members wished to underscore the fact that system-wide experiences over the last 50 years in partnering with CSOs varied considerably. | UN | وأضاف أن كثيرا من أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين يودون تأكيد حقيقة أن الخبرات في مختلف أنحاء المنظومة على مدى الخمسين سنة الماضية فيما يتعلق بالتشارك مع منظمات المجتمع المدني متباينة إلى حد بعيد. |
many countries with economies in transition had undergone serious macroeconomic reforms but still found it very difficult to reach sustainable growth levels. | UN | وأضاف أن كثيرا من البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال قد اضطلعت بإصلاحات جادة في مجال الاقتصاد الكلي، ولكنها لا تزال تواجه صعوبة في الوصول إلى مستويات النمو المستدام. |
many of its outputs were considered standard references in specific subject areas in the region and had received worldwide recognition. | UN | وأضاف أن كثيرا من نواتج اللجنة يعتبر مراجع معيارية في مجالات مواضيعية معينة تتعلق بالمنطقة، ويحظى بالتقدير على نطاق العالم بأسره. |
He added that many more conferences, seminars and ministerial meetings were discussing the themes of Habitat II and were contributing significantly to the preparatory process. | UN | وأضاف أن كثيرا من المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات الوزارية اﻷخرى تناقش حاليا مواضيع الموئل الثاني وتسهم بشكل يعتد به في العملية التحضيرية. |
many of its elements had nothing to do with the principle of capacity to pay and imposed a disproportionate burden on many Member States, particularly the smallest and poorest of them. | UN | وأضاف أن كثيرا من عناصرها لا صلة له بمبدأ القدرة على الدفع ويفرض أعباء غير متناسبة على دول أعضاء كثيرة ولا سيما أصغرها وأفقرها. |
many people used the traditional system and it was not just women who had difficulties with the modern banking system's requirements of guarantees and fixed incomes. | UN | وأضاف أن كثيرا من الناس يستخدمون النظام التقليدي وليست المرأة وحدها هي التي تلاقي صعوبات في متطلبات النظام المصرفي العصري من ضمانات ومداخيل ثابتة. |
many Europeans had been prosecuted for seeking little girls in Thailand; they could no longer enter Asian countries without risk of arrest. | UN | وأضاف أن كثيرا من الأوروبيين لوحقوا قضائيا لطلبهم صغار الفتيات في تايلند، ولم يعد في إمكانهم دخول بلدان آسيوية دون التعرض لخطر إلقاء القبض عليهم. |
many of the proposals appeared to fall within the Secretary-General's purview in his role as the Organization's chief administrative officer, and therefore did not require any specific legislative approval. | UN | وأضاف أن كثيرا من المقترحات يدخل، فيما يبدو، ضمن سلطة الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول للمنظمة، ومن ثم لا تتطلب أي موافقة تشريعية محددة. |
many of the countries of Africa, including his own, depended on the export of a single commodity and were seriously affected by price fluctuations resulting from the financial crisis; their capacity to finance sustainable development programmes and attain the MDGs was thus impaired. | UN | وأضاف أن كثيرا من بلدان أفريقيا، ومنها بلده، تعتمد على تصدير سلعة واحدة وأنها تتأثر تأثرا شديدا بتقلبات الأسعار الناجمة عن الأزمة المالية؛ وأن قدرة هذه البلدان على تمويل برامج التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي قدرة معوقة لهذا السبب. |