"وأضاف أن مشروع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the draft
        
    the draft resolution proposed to hold two major international water-related events in 2010. UN وأضاف أن مشروع القرار يقترح عقد لقاءين دوليين رئيسيين فيما يتعلق بالمياه في عام 2010.
    the draft resolution submitted in the report would provide a good basis for the negotiations on the item. UN وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير سيشكل أساسا جيدا للتفاوض بشأن البند.
    the draft media policy upheld the right of freedom of expression. UN وأضاف أن مشروع السياسة العامة لوسائط الإعلام يُقر الحق في حرية التعبير.
    the draft resolution lacked balance and had the effect of imposing its sponsors' viewpoint on other Member States. UN وأضاف أن مشروع القرار يفتقر إلى التوازن، كما أنه يعطي الانطباع بفرض وجهة نظر مقدميه على الدول الأعضاء الأخرى.
    the draft resolution had no programme budget implications. UN وأضاف أن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية.
    the draft resolution submitted in the report should serve as the framework for the negotiations on the item. UN وأضاف أن مشروع القرار المقدم في التقرير ينبغي أن يكون بمثابة إطار عمل للمفاوضات بشأن هذا البند.
    the draft outline for the programme was promising in that regard. UN وأضاف أن مشروع مخطط برنامج العمل يَعِد بتحقيق نتائج إيجابية من هذه الناحية.
    the draft resolution was essentially identical to the draft resolution adopted on the same subject at the previous session. UN وأضاف أن مشروع القرار مطابق أساسا لمشروع القرار الذي اعتمد بشأن الموضوع نفسه في الدورة السابقة.
    the draft Convention was the result of intense negotiations in the Ad Hoc Committee and the Working Group of the Sixth Committee. UN وأضاف أن مشروع الاتفاقية هو نتيجة مفاوضات مكثفة في اللجنة المخصصة والفريق العامل التابعين للجنـة السادسة.
    the draft resolution on the strengthening of the rule of law to be introduced by Brazil with some 90 original sponsors, was aimed precisely at strengthening those capacities. UN وأضاف أن مشروع القرار بشأن تعزيز سيادة القانون، الذي ستقدمه البرازيل مع حوالي ٩٠ من مقدمي مشروع القرار اﻷصليين، يرمي تحديدا إلى تعزيز تلك القدرات.
    the draft resolution, which was submitted every two years, had been slightly shortened and amended. UN وأضاف أن مشروع القرار الذي يقدم كل عامين، قد تم اختصاره وتعديله بدرجة كبيرة.
    the draft Personal and Family Code had recently been submitted to a commission for an opinion. UN وأضاف أن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة قد عُرض مؤخراً على لجنة لإبداء الرأي.
    the draft resolution applied to all religions. UN وأضاف أن مشروع القرار ينطبق على جميع الأديان.
    In any case, the draft resolution was an honest and truthful document. UN وأضاف أن مشروع القرار هو، على أي حال، وثيقة تنطوي على الأمانة والصدق.
    the draft resolution obstructed dialogue and cooperation on human rights and deepened mistrust among nations. UN وأضاف أن مشروع القرار يعرقل الحوار والتعاون بشأن حقوق الإنسان ويعمق انعدام الثقة بين الدول.
    The objective of the draft resolution was to call attention to the close links between economic and social conditions and the enjoyment of human rights. UN وأضاف أن مشروع القرار يهدف إلى لفت الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين الظروف الاقتصادية والاجتماعية والتمتع بحقوق الإنسان.
    the draft resolution was of a procedural nature, and in the past, such draft resolutions had been adopted by consensus. UN وأضاف أن مشروع القرار ذو طابع إجراءي، وأن مشاريع القرارات هذه كانت تعتمد بتوافق الآراء في الماضي.
    the draft law had been prepared in accordance with international conventions, including the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وأضاف أن مشروع القانون أُعِدّ وفقا للاتفاقيات الدولية، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    In view of its importance, the draft resolution deserved to be adopted by consensus. UN وأضاف أن مشروع القرار يستحق، نظراً إلى أهميته، أن يُعتمد بتوافق الآراء.
    the draft was the soundest formulation of the principles of State responsibility available to the international community. UN وأضاف أن مشروع المواد هو أفضل صياغة متاحة للمجتمع الدولي بشأن مبادئ مسؤولية الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus