"وأضاف في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • in that
        
    in that regard, his delegation welcomed the interest shown by the Group of Eight in strengthening the peacekeeping capacities of African States. UN وأضاف في هذا الصدد أن وفده يرحب بما أبدته مجموعة البلدان الثمانية من اهتمام بتعزيز طاقات حفظ السلام للدول الأفريقية.
    in that regard, innovation and commitment were required to overcome the continent's employment challenges. UN وأضاف في هذا الصدد أن التجديد والالتزام مطلوبان للتغلّب على التحديات التي تواجهها القارة في مجال العمالة.
    A United Nations coordinating mechanism would be desirable in that regard. UN وأضاف في هذا الصدد أنه قد يكون من المرغوب فيه إيجاد آلية للتنسيق تابعة للأمم المتحدة.
    in that connection, his country expressed appreciation for the donor community's continued support of its development programmes. UN وأضاف في هذا الصدد أن بلده يعرب عن تقديره لاستمرار دعم الجهات المانحة لبرامجه الإنمائية.
    in that connection, the Secretary-General was to be commended on his use of special envoys and on his quiet diplomacy. UN وأضاف في هذا الصدد أن الأمين العام جدير بالثناء على إيفاده للمبعوثين الخاصين وعلى دبلوماسيته الهادئة.
    He added that, in that connection, the issue of resource availability must be viewed realistically. UN وأضاف في هذا الصدد أنه لا بد من تناول مسألة توفر الموارد بصورة واقعية.
    in that context, the National Human Rights Commission was playing a very active role. UN وأضاف في هذا الصدد أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تقوم بدور إيجابي جدا.
    in that connection, the World Summit had called for the implementation of a 10-year plan for capacity-building with the African Union. UN وأضاف في هذا الصدد أن مؤتمر القمة العالمي طالب بتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي.
    in that context, the recommendations made by the Group of Legal Experts merited careful examination. UN وأضاف في هذا الصدد أن التوصيات التي قدمها فريق الخبراء القانونيين تستحق أن تُدرس بعناية.
    in that connection, it was necessary to take into account not only the status of preparedness of the relevant reports, but also the preparedness of delegations to consider them. UN وأضاف في هذا الصدد، أن من اللازم أن تؤخذ في الاعتبار ليس فقط مدى جاهزية التقارير ذات الصلة بالموضوع، وإنما كذلك مدى استعداد الوفود للنظر فيها.
    in that connection, his delegation wished to underscore the need for developed countries to contribute well-trained and well-equipped contingents. UN وأضاف في هذا الصدد أن وفده يود أن يشدد على ضرورة إسهام البلدان المتقدمة النمو بكتائب جيدة التدريب وحسنة التجهيز.
    in that connection, he would be interested to know what measures the Secretariat had taken to ensure participation by developed countries in peacekeeping operations. UN وأضاف في هذا الصدد أنه يود أن يعرف التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة لضمان مشاركة البلدان المتقدمة النمو في عمليات حفظ السلام.
    in that context, Tripoli's renunciation of its weapons of mass destruction programmes was welcome. UN وأضاف في هذا الصدد أن تخلي طرابلس عما لديها من برامج أسلحة التدمير الشامل هو أمر يلقى الترحيب.
    in that connection, Palestine had participated as a State at the 10th United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names. UN وأضاف في هذا الصدد أن فلسطين شاركت باعتبارها دولة في مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Great progress had been made in that regard in recent years in the economic and technical fields. UN وأضاف في هذا الصدد أنه تحقق تقدم كبير في المجالين الاقتصادي والتقني.
    in that context, it should be borne in mind that peacekeeping operations were also political actions and should be more focused on conflict prevention and the mediation of disputes, thereby promoting political processes and national reconciliation. UN وأضاف في هذا الصدد أنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن عمليات حفظ السلام هي أيضا أعمال سياسية وينبغي أن تزداد تركيزا على منع الصراع والمنازعات وبذلك تعزز العمليات السياسية والمصالحة الوطنية.
    in that regard, it encouraged transparent exchanges of views between the United Nations peacekeeping and peacebuilding communities. UN وأضاف في هذا الصدد أنه يشجع تبادل وجهات النظر بشكل شفاف بين حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وجماعات بناء السلام.
    in that context, the Midrand final document contained numerous references to the need for UNCTAD to focus on a small number of priority topics. UN وأضاف في هذا السياق، أن وثيقة ميدراند الختامية تتضمن إشارات عديدة الى ضرورة تركيز اﻷونكتاد على عدد صغير من المواضيع ذات اﻷولوية.
    in that connection Jordan, as an active participant in peace-keeping operations, was very interested in the opening of an information centre in Amman and counted on the Committee's support in that matter. UN وأضاف في هذا الصدد أن اﻷردن، بوصفه مشاركا نشطا في عمليات حفظ السلم، يهتم كثيرا بفتح مركز لﻹعلام في عمان ويعول على دعم اللجنة له في هذا الصدد.
    in that context, Brazil's National Committee for Refugees had recently authorized the processing of Brazilian visas for Syrian refugees wishing to apply for refuge in Brazil. UN وأضاف في هذا السياق أن اللجنة الوطنية للاجئين في البرازيل أذنت بتجهيز تأشيرات دخول برازيلية للاجئين السوريين الراغبين في اللجوء إلى البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus