"وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to
        
    • with respect to
        
    • as for
        
    66. with regard to the financial statements for peace-keeping operations, the Board disagreed with the evaluation placed on assessed contributions because, in its view, there was scant likelihood of collecting those contributions. UN ٦٦ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالبيانات المالية لعمليات حفظ السلم، فإن المجلس لا يوافق على التقييم الموضوع بشأن الاشتراكات، ﻷنه يرى أن الفرصة ضئيلة لتحصيل هذه الاشتراكات.
    43. with regard to draft resolutions A/C.4/62/ L.15L.18, he said that they had no programme budget implications. UN 43 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بمشاريع القرارات A/C.4/62/ L.15L.18، لا يترتب عليها أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    69. with regard to services to the community, it was essential to recognize that some benefits could already be perceived. UN 69 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالخدمات المقدمة للمجتمع، من الضروري الاعتراف بأنه يمكن بالفعل ملاحظة بعض الفوائد.
    16. with respect to the formulation of specific commodity policies called for in General Assembly resolution 59/224, it was encouraging that the African Union had adopted the Arusha Declaration on African Commodities. UN 16 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بوضع سياسات محددة للسلع الأساسية دعا إليها قرار الجمعية العامة 59/224، من المشجع أن الاتحاد الأفريقي اعتمد إعلان أروشا المتعلق بالسلع الأساسية الأفريقية.
    37. with respect to the revised estimates relating to the programme budget for the biennium 2006-2007, implementation of the Advisory Committee's recommendations would not require any overall additional appropriation under the programme budget for 2006-2007. UN 37 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، فإن تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لن يتطلب أي اعتمادات إضافية شاملة في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    47. with regard to article " x " , he favoured placing it in an annex to the Model Law. UN ٤٧ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمادة " س " يفضل تضمينها في مرفق بالقانون النموذجي.
    with regard to UNIDO's share in financing security enhancements, Norway's position was based on the negotiations being held in the Fifth Committee of the United Nations General Assembly. UN وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بحصة اليونيدو في تمويل التحسينات الأمنية، يستند موقف النرويج إلى المفاوضات الجارية في اللجنة الخامسة للجمعية العامة للأمم المتحدة في هذا الشأن.
    38. with regard to the peaceful settlement of disputes, the Special Committee's discussion of the question seemed, regrettably, to be of little use, since no specific proposal had been received on that matter. UN 38 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات، تبدو مناقشة اللجنة الخاصة للمسألة، مما يدعو للأسف، قليلة الفائدة، بالنظر إلى عدم تلقي اقتراح محدد في هذا الشأن.
    34. with regard to the objective of gender equality in the Secretariat, he said that what really mattered was that preference should be given only to those female candidates whose qualifications were equal or even higher than their male competitors. UN ٣٤ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بهدف المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة، من المهم بالفعل هو أن يعطى التفضيل فقط للمرشحات اللاتي تكون مؤهلاتهن مساوية لمؤهلات منافسيهن الذكور أو حتى أعلى منها.
    19. with regard to item 80, " Questions relating to information " , the report of the Committee on Information had already been issued as document A/49/21, and the corresponding report of the Secretary-General would be issued in document A/49/389. UN ١٩ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالبند ٨٠ " المسائل المتصلة باﻹعلام " ، فقد صدر بالفعل تقرير لجنة الاعلام في الوثيقة A/49/21، أما التقرير المقابل من اﻷمين العام فسيصدر في الوثيقة A/49/389.
    54. with regard to subprogramme 4, Commercial procurement and transportation services, the European Union firmly supported the efforts of the Secretary-General to reform the United Nations procurement system. UN ٥٤ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٤، خدمات المشتريات التجارية والنقل، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي كل التأييد الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹصلاح نظام المشتريات في اﻷمم المتحدة.
    with regard to the Headquarters Committee on Contracts, a full-time P-5 post of Chairman had been established and filled, effective 1 June 1995. UN ٨ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بلجنة العقود بالمقر، أنشئت وظيفة رئيس متفرغ رتبة ف - ٥ وشُغلت هذه الوظيفة اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    18. with regard to the cash conservation measures adopted by the Secretary-General, the European Union was concerned about the rapid increase in borrowing from peace-keeping budgets for the regular budget. UN ٨١ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بتدابير حفظ النقد التي اتخذها اﻷمين العام، يساور الاتحاد اﻷوروبي القلق إزاء الزيادة المطردة في الاقتراض من ميزانيات حفظ السلام من أجل الميزانية العادية.
    with regard to article 23, which accorded the Security Council a role in referring matters to the court, the appropriateness of the relevant provisions in the context of a general international criminal court must be examined. UN ١١ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمادة ٢٣ التي تسند إلى مجلس اﻷمن دورا في إحالة المسائل إلى المحكمة، يجب النظر في مدى ملاءمة اﻷحكام ذات الصلة في سياق محكمة جنائية دولية عامة.
    with regard to articles I and II and the first three preambular paragraphs of the Treaty, he said it was imperative that all States parties should comply scrupulously with their basic obligations. UN ١٧ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمادتين اﻷولى والثانية والفقرات الثلاث اﻷولى من ديباجة المعاهدة، ينبغي أن تمتثل جميع الدول اﻷطراف امتثالا صارما بالتزاماتها اﻷساسية.
    with regard to article VI and the eighth to twelfth preambular paragraphs, he said that, with the end of the cold war, the climate for arms control and disarmament had never been better. UN ٤٠ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمادة السادسة والفقرات من الثامنة الى الثانية عشرة من الديباجة وبنهاية الحرب الباردة، لم يكــن المناخ مهيئا أبدا للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح على نحو أفضل مما هو
    69. with regard to the challenges facing Myanmar, Japan considered democratization vital to improving its human rights situation. UN 69 - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالتحديات التي تواجهها ميانمار، ترى اليابان أن التحول الديمقراطي حيوي لتحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    59. with respect to the questions put by the representatives of Norway and Bangladesh concerning charges of corruption within UNRWA, the matter in question had arisen when a staff member’s contract had not been renewed. UN ٥٩ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالمسائل التي طرحها ممثلا النرويج وبنغلاديش المتعلقة بتهم الفساد في اﻷونروا، فإن المسألة المشار إليها ثارت لدى عدم تجديد عقد أحد الموظفين.
    47. with respect to section 26 on public information, he agreed that information functions must be at the heart of the new framework created by the reforms. UN ٤٧ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالباب ٢٦ الخاص باﻹعلام، فإنه يوافق على ضرورة أن تكون المهام اﻹعلامية في قلب اﻹطار الجديد الذي أنشأته اﻹصلاحات.
    with respect to the language of article 19, the current wording, though relatively satisfactory, was subject to modifications on second reading. UN ٧٧ - وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بالصياغة المستخدمة في المادة ١٩، فإن الصياغة الحالية، رغم أنها مرضية نسبيا، قابلة للتعديل في القراءة الثانية.
    as for the scheduling of meetings, it might be better for the working group to meet between sessions. UN وأضاف قائلا إنه فيما يتعلق بوضع جدول زمني للاجتماعات، قد يكون من اﻷفضل أن يجتمع الفريق العامل فيما بين الدورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus