"وأضاف قائلا إنه من" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was
        
    it was unacceptable to call on a State to free prisoners without properly taking into account the reasons for their imprisonment. UN وأضاف قائلا إنه من غير المقبول الطلب إلى دولة الإفراج عن مساجين دون مراعاة الأسباب التي سُجنوا من أجلها.
    it was generally accepted that the two terms did not differ in their legal effect. UN وأضاف قائلا إنه من المسلم به عموما أن المصطلحين لا يختلفان من حيث أثرهما القانوني.
    it was also right to focus on the needs of victims, especially marginalized groups, in situations of transition. UN وأضاف قائلا إنه من الحق أيضا التركيز على احتياجات الضحايا، ولا سيما الفئات المهمشة، في حالات الانتقال.
    it was important that the programmes in the medium-term plan should reflect the mandated activities of the United Nations and specify concisely how the Secretariat visualized the attainment of those objectives. UN وأضاف قائلا إنه من المهم أن تعبر البرامج في الخطة المتوسطة اﻷجل عن اﻷنشطة المقررة لﻷمم المتحدة وأن تذكر، بإيجاز، كيف تتصور اﻷمانة العامة إمكانية بلوغ تلك اﻷهداف.
    it was important to stress that the Department had improved the standards of journalists and broadcasters from developing countries by organizing seminars on information topics and offering the participants ample opportunities to extend their contacts and cooperation. UN وأضاف قائلا إنه من المهم التأكيد على أن ادارة شؤون اﻹعلام حسنت مستويات الصحفيين والمذيعين من البلدان النامية عن طريق تنظيم حلقات دراسية بشأن مواضيع إعلامية وإتاحة فرص كافية للمشاركين لتوسيع اتصالاتهم وتعاونهم.
    it was inappropriate to adopt a " one size fits all " approach; development initiatives needed to accommodate the specific characteristics and requirements of each particular country. UN وأضاف قائلا إنه من غير المناسب اعتماد نهج ينطبق على الجميع، ذلك أن المبادرات الإنمائية ينبغي أن تناسب الخصائص والاحتياجات الخاصة بكل بلد على حده.
    In that context, it was vital that multilateral cooperation should be flexible and address the concrete needs of programme countries. UN وأضاف قائلا إنه من المهم للغاية، في هذا السياق، أن يكون التعاون المتعدد الأطراف مرنا ويعالج الاحتياجات الملموسة للبلدان المستفيدة من البرنامج.
    He thanked the Security Council for supporting the Kampala talks, adding that it was also important to support the Peace, Security and Cooperation Framework in order to achieve lasting peace in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN ووجه الشكر إلى مجلس الأمن لدعم محادثات كمبالا، وأضاف قائلا إنه من المهم تقديم الدعم إلى إطار السلام والأمن والتعاون بغية إحلال سلام دائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    81. it was advisable to take a balanced approach with regard to the introduction of uniform models of work at the country level. UN 81 - وأضاف قائلا إنه من المستحسن اتخاذ نهج متوازن بشأن إدخال نماذج عمل موحدة على الصعيد القطري.
    89. it was necessary to place UNDAF in its proper perspective; what was most important was the role that Governments should play, and that they should be able through UNDAF to mobilize resources for operational activities. UN ٨٩ - وأضاف قائلا إنه من الضروري وضع اﻹطار في منظوره الصحيح؛ فأهم شيء هو الدور الذي ينبغي أن تضطلع به الحكومات وضرورة قدرتها، من خلال اﻹطار، على حشد الموارد لﻷنشطة التنفيذية.
    18. it was generally agreed that the stability of the international financial system must be restored. UN ١٨ - وأضاف قائلا إنه من المتفق عليه بوجه عام وجوب استعادة استقرار النظام المالي الدولي.
    86. it was essential to enhance the capacity of the United Nations to react rapidly to new situations. UN ٨٦ - وأضاف قائلا إنه من الضرورة بمكان تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة لﻷوضاع الجديدة.
    it was imperative to demonstrate results, and, where results were not achieved, to use performance standards and criteria to improve future programmes. UN وأضاف قائلا إنه من الضروري تقديم الدليل على تحقيق النتائج، وفي حالة عدم تحقيقها يتعين استخدام مقاييس ومعايير لﻷداء لتحسين البرامج المقبلة.
    it was to be hoped that, at the current session, all delegations would make every effort to ensure that the Committee improved on that figure still further. UN وأضاف قائلا إنه من المأمول في الدورة الحالية أن يبذل جميع الوفود كل جهد ممكن لضمان أن تحرز اللجنة مزيدا من التحسين بشأن هذا الرقم.
    it was vital to ensure universal ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the three protocols thereto. UN وأضاف قائلا إنه من الأهمية بمكان ضمان التصديق العالمي على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    it was usually said that the European Community was not the " classic " type of international organization, for several reasons. UN وأضاف قائلا إنه من المعتاد القول بأن الجماعة الأوروبية ليست منظمة دولية من الطراز " الكلاسيكي " ، وذلك لأسباب عديدة.
    it was important to ensure confidentiality of technical information provided by bidders, yet the use of such information could not be restricted, since they might need it in other projects. UN وأضاف قائلا إنه من المهم اتخاذ التدابير الكفيلة بحماية سرّية المعلومات التقنية التي يتيحها مقدّمو العروض، لكنّه لا ينبغي منع استعمال هذه المعلومات لأن هؤلاء قد يحتاجونها في مشاريع أخرى.
    it was regrettable that they had resorted to a campaign of disinformation against his country. Such posturing could not lead to anything positive in the Committee's deliberations. UN وأضاف قائلا إنه من المؤسف أن تلجأ تلك الوفود إلى حملة من التضليل اﻹعلامي ضد بلده، وإن موقفا كهذا لا يمكن أن يفضي إلى أي شيء إيجابي في مداولات اللجنة.
    it was hard to understand why Australia had inquired about minority rights for Turkish citizens of Kurdish origin. UN ٥٩ - وأضاف قائلا إنه من الصعب فهم أسباب استفسار استراليا عن حقوق اﻷقلية للمواطنين اﻷتراك الذين هم من أصل كردي.
    it was a distortion of fact to cast doubt on the situation of human rights defenders, including NGOs, in the Islamic Republic of Iran. UN وأضاف قائلا إنه من قبيل تشويه الحقائق التشكيك في حالة المدافعين عن حقوق الإنسان، ومن بينهم المنظمات غير الحكومية في جمهورية إيران الإسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus