"وأضراراً" - Traduction Arabe en Anglais

    • and damage
        
    The Japanese war of aggression inflicted untold suffering and damage unprecedented in scale on the Chinese people. UN ولقد أحلت حرب اليابان العدوانية بالشعب الصيني معاناة لا تحصى وأضراراً لم يشهد لها مثيل من قبل.
    It found that Qadhafi forces had used inherently indiscriminate weapons, as well as weapons prohibited by many nations, including landmines and cluster bombs, causing considerable suffering to the civilian population and damage to civilian objects. UN وتبين للجنة أن قوات القذافي استخدمت أسلحة عشوائية بطبيعتها، وأسلحة محرمة في العديد من البلدان، منها الألغام الأرضية والقنابل العنقودية، مما سبّب أذى شديداً للسكان المدنيين وأضراراً للمواقع المدنية.
    NIOC alleges that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it and its subsidiaries incurred a loss of sales revenue, increased costs and damage to certain operating assets. UN وتدعي الشركة الإيرانية أنها ومعها شركاتها الفرعية تكبدت، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، خسارة في ايرادات المبيعات، وزيادة في التكاليف وأضراراً في بعض الأصول التشغيلية.
    PIC alleges that extensive losses of property and damage to an office building at the Shuaiba plant resulted from looting and vandalism. UN 318- وتدعي الشركة أن أعمال النهب والتخريب ألحقت خسائر في الممتلكات وأضراراً كبيرة لحقت بمبنى للمكاتب في مصنع الشعيبة.
    These attacks have caused loss of life and physical and mental injury to civilians and damage to private houses, religious buildings and property and have eroded the economic and cultural life of the affected communities. UN وقد سبّبت هذه الهجمات خسائر في الأرواح وأضراراً جسدية وعقلية للمدنيين وتلفاً للمنازل الخاصة والمباني الدينية والممتلكات، كما أنها أدّت إلى تآكل الحياة الاقتصادية والثقافية للمجتمعات المتضررة.
    His own country, for instance, had suffered immeasurable loss and damage and its development had been hampered as a result of unilateral sanctions imposed for over half a century by a super-Power. UN وقال إن بلده على سبيل المثال، قد عانى خسائر وأضراراً لا يمكن تقديرها وقد تعرقلت تنميتها نتيجة لجزاءات انفرادية فُرضت طوال ما يزيد على نصف قرن من إحدى القوى العظمى.
    The housing sector registered losses and damage totalling some $18.4 million, with 20,000 homes destroyed, severely damaged or at risk. The Government estimated that $343 million was needed to ensure the recovery of affected areas. UN وسجل قطاع الإسكان خسائر وأضراراً تقارب الـ 18.4 مليون دولار، حيث لحق بـ 000 20 بيت تدمير أو ضرر شديد أو تعرّض للمخاطر.وتفيد تقديرات الحكومة بوجود حاجة إلى 343 مليون دولار لضمان إنعاش المناطق المتضررة.
    For reasons some of which we can understand and some of which we fail to understand, this first decade of the twenty-first century has been blighted by the blind attack that has come to be known as the war on terrorism. Thus the fresh start of a new century has been hamstrung by a quagmire of distortions and damage, some, if not all, of which could have been avoided. UN لأسباب نستطيع فهم بعضها ويتعذر علينا فهم البعض الآخر منها، فإن هذا العقد الأول من القرن الحادي والعشرين، داهمه دون تبصر، ما عرف باسم الحرب على الإرهاب فانزلق عند مطلع قرن جديد إلى مأزق عطًله وألحق به تشوهات وأضراراً كان يمكن توخي بعضها بل معظمها.
    14. Precautions in attack: Parties must take all feasible precautions in the choice of means and methods of attack with a view to avoiding, and in any event to minimizing, incidental loss of civilian life, injuries to civilians and damage to civilian objects. UN 14- الاحتياطات في الهجوم: على الأطراف أن تتخذ جميع الاحتياطات الممكنة عملياً في اختيار وسائل وأساليب الهجوم بغية تلافي إلحاق خسائر عرضية بأرواح المدنيين وإصابات بهم وأضراراً بالممتلكات المدنية، والإقلال منها في جميع الأحوال.
    5. The principle of proportionality finds its application in the use of munitions, including submunitions that may become explosive remnants of war, due to the fact that their use must be restricted to that amount which is needed to ensure the success of the military operation taking into account that indiscriminate attacks that are expected to cause injury to civilians and damage to civilian objects are prohibited. UN 5- وينطبق مبدأ التناسب في حال استعمال الذخائر، بما في ذلك الذخائر الصغيرة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب، لأن استعمالها يجب أن يقتصر على الكم اللازم لضمان إنجاح العملية العسكرية مع مراعاة حظر الهجمات العشوائية التي يُتوقع أن تلحق إصابات بالمدنيين وأضراراً بالممتلكات المدنية.
    8. Calls upon the High Commissioner to explore and determine the appropriate modalities for the establishment of an escrow fund for the provision of reparations to the Palestinians who suffered loss and damage as a result of unlawful acts attributable to the State of Israel during the military operations conducted from December 2008 to January 2009; UN 8- يناشد المفوضة السامية دراسة وتحديد الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات إلى الفلسطينيين الذين لحقتهم خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تنسب إلى دولة إسرائيل أثناء العمليات العسكرية التي قامت بها من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009؛
    8. Calls upon the High Commissioner to explore and determine the appropriate modalities for the establishment of an escrow fund for the provision of reparations to the Palestinians who suffered loss and damage as a result of unlawful acts attributable to the State of Israel during the military operations conducted from December 2008 to January 2009; UN 8- يناشد المفوضة السامية دراسة وتحديد الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات إلى الفلسطينيين الذين لحقتهم خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تنسب إلى دولة إسرائيل أثناء العمليات العسكرية التي قامت بها من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009؛
    8. Calls upon the High Commissioner to explore and determine the appropriate modalities for the establishment of an escrow fund for the provision of reparations to the Palestinians who suffered loss and damage as a result of unlawful acts attributable to the State of Israel during the military operations conducted from December 2008 to January 2009; UN 8- يناشد المفوضة السامية دراسة وتحديد الطرائق المناسبة لإنشاء صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات إلى الفلسطينيين الذين لحقتهم خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تنسب إلى دولة إسرائيل أثناء العمليات العسكرية التي قامت بها من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009؛
    Participants also visited the area downstream of the recent floods in Northern India (Kedarnath) that caused heavy loss of life and damage to property a month prior to the training activity. UN 30- وزار المشاركون أيضاً منطقة مجرى الفيضانات التي شهدها شمال الهند (مدينة كيدارنات) في الآونة الأخيرة، مخلِّفة خسائر فادحة في الأرواح وأضراراً بالغة في الممتلكات قبل شهر من إقامة هذا النشاط التدريبي.
    94. The Board found that, in those seven incidents, UNRWA sustained losses of and damage to property with a total estimated repair and replacement cost of more than $10.4 million, while UNSCO incurred losses of and damage to property with an estimated total repair and replacement cost in excess of three quarters of a million dollars. UN 94 - وتبيّن للمجلس أن الأونروا تكبدت، في هذه الحوادث السبعة، خسائر وأضراراً في الممتلكات يقدر مجموع تكاليف إصلاحها واستبدالها بما يزيد على 10.4 ملايين دولار، في حين أن مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط تكبد خسائر وأضراراً في الممتلكات يقدر مجموع تكاليف إصلاحها واستبدالها بما يزيد على ثلاثة أرباع مليون دولار.
    (b) The Mission recommends that the General Assembly should establish an escrow fund to be used to pay adequate compensation to Palestinians who have suffered loss and damage as a result of unlawful acts attributable to Israel during the December - January military operation and actions in connection with it, and that the Government of Israel should pay the required amounts into such fund. UN (ب) توصي البعثة بأن تنشئ الجمعية العامة صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات ملائمة إلى الفلسطينيين الذين عانوا خسارة وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تُعزى إلى إسرائيل أثناء العملية العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر - كانون الثاني/يناير والأفعال المتصلة بها، وأن تدفع حكومة إسرائيل المبالغ المطلوبة إلى هذا الصندوق.
    (b) The Mission recommends that the General Assembly should establish an escrow fund to be used to pay adequate compensation to Palestinians who have suffered loss and damage as a result of unlawful acts attributable to Israel during the December - January military operation and actions in connection with it, and that the Government of Israel should pay the required amounts into such fund. UN (ب) توصي البعثة بأن تنشئ الجمعية العامة صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات ملائمة للفلسطينيين الذين تكبدوا خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تُعزى إلى إسرائيل أثناء العملية العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009 والأفعال المتصلة بها، وأن تدفع حكومة إسرائيل المبالغ المطلوبة إلى هذا الصندوق.
    26. In paragraph 1971 (b) of its report, the Mission recommended to the General Assembly that it " should establish an escrow fund to be used to pay adequate compensation to Palestinians who have suffered loss and damage as a result of unlawful acts attributable to Israel during the December-January military operation and actions in connection with it, and that the Government of Israel should pay the required amounts into such fund. UN 26- وفي الفقرة 1971(ب) من التقرير، أوصت البعثة " بأن تنشئ الجمعية العامة صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات ملائمة للفلسطينيين الذين تكبدوا خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تعزى إلى إسرائيل أثناء العملية العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009 والأفعال المتصلة بها، وأن تدفع حكومة إسرائيل المبالغ المطلوبة إلى هذا الصندوق.
    23. In paragraph 1971 (b) of its report, the Mission recommended that the General Assembly should establish an escrow fund to be used to pay adequate compensation to Palestinians who have suffered loss and damage as a result of unlawful acts attributable to Israel during the December-January military operation and actions in connection with it, and that the Government of Israel should pay the required amounts into such fund. UN 23- وأوصت البعثة، في الفقرة 1971(ب) من تقريرها، بأن تنشئ الجمعية العامة صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات ملائمة للفلسطينيين الذين تكبدوا خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تُنسب إلى إسرائيل أثناء العملية العسكرية التي وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009 والأفعال المتصلة ﺑﻬا، وأن تدفع حكومة إسرائيل المبالغ المطلوبة إلى هذا الصندوق.
    25. In paragraph 1971 (b) of its report, the Mission recommended that the General Assembly should establish an escrow fund to be used to pay adequate compensation to Palestinians who have suffered loss and damage as a result of unlawful acts attributable to Israel during the December-January military operation and actions in connection with it, and that the Government of Israel should pay the required amounts into such fund. UN 25- وأوصت البعثة، في الفقرة 1971(ب) من تقريرها، بأن تنشئ الجمعية العامة صندوق ضمان يُستخدم في دفع تعويضات ملائمة للفلسطينيين الذين تكبدوا خسائر وأضراراً نتيجة للأفعال غير المشروعة التي تُنسب إلى إسرائيل أثناء العملية العسكرية التي وقعت في الفترة: كانون الأول/ديسمبر 2008 - كانون الثاني/يناير 2009 والأفعال المتصلة ﺑﻬا، وأن تدفع حكومة إسرائيل المبالغ المطلوبة إلى هذا الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus