Section V provides guidance on strengthening restitution procedures, institutions, mechanisms and legal frameworks in order to facilitate the restitution process. | UN | ويقدم الفرع الخامس توجيهات بشأن تعزيز إجراءات ومؤسسات وآليات عمليات الرد وأطرها القانونية بغرض تسهيلها. |
Recognition of that commitment was further shown by the States' incorporation of disaster risk reduction measures into their national policies and legal frameworks. | UN | كما يظهر الاعتراف بذلك الالتزام من قيام الدول بإدماج تدابير الحد من مخاطر الكوارث في سياساتها الوطنية وأطرها القانونية. |
ASEAN countries also sought to further develop their national institutions and legal frameworks for fulfilling their obligations and commitments under the Charter of the United Nations. | UN | و تسعى بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أيضا إلى مواصلة تطوير مؤسساتها الوطنية وأطرها القانونية من أجل الوفاء بالتزاماتها وتعهداتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
The Forum calls upon all relevant States to review and revise their constitutions and legal frameworks to comprehensively recognize the human rights of indigenous peoples. | UN | ويهيب المنتدى بجميع الدول المعنية أن تستعرض وتعدّل دساتيرها وأطرها القانونية للاعتراف اعترافا كاملا بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
" 9. Welcomes the establishment of the Secretary-General's database on violence against women, and expresses its appreciation to all the States that have provided the database with information regarding, inter alia, their national policies and legal frameworks aimed at eliminating violence against women and supporting victims of such violence; | UN | " 9 - ترحب بإنشاء قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وتعرب عن تقديرها لجميع الدول التي وفرت معلومات لقاعدة البيانات عن أمور من بينها سياساتها الوطنية وأطرها القانونية التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة ودعم ضحايا هذا النوع من العنف؛ |
States need to be encouraged to include victims in their national policies, strategies and legal frameworks to protect and promote the rights of persons with disabilities, healthcare, social and economic integration, education, employment and development. | UN | ويجب تشجيع الدول على إشراك الضحايا في سياساتها واستراتيجياتها وأطرها القانونية الوطنية المتعلقة بحماية حقوق ذوي الإعاقة وتعزيزها، والرعاية الصحية، والإدماج الاجتماعي والاقتصادي، والتعليم، والعمل، والتنمية. |
(6) Recognition of this commitment is further shown by the incorporation by States of disaster risk reduction measures into their national policies and legal frameworks. | UN | (6) ويتجلى الاعتراف بهذا الالتزام أيضاً في دمج الدول لتدابير الحد من مخاطر الكوارث في سياساتها الوطنية وأطرها القانونية. |
(a) Strengthening the independence, capacities and legal frameworks of key national institutions, in particular judicial and parliamentary institutions, in line with international standards and principles; | UN | (أ) تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية الرئيسية، ولا سيما المؤسسات القضائية والبرلمانية، وقدراتها وأطرها القانونية وفقا للمعايير والمبادئ الدولية؛ |
6. Encourages Member States to take appropriate measures, consistent with their domestic legislation and legal frameworks, to strengthen law enforcement, with a view to preventing, combating and eradicating transnational organized crime committed at sea, in accordance with their rights and obligations under international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea; | UN | 6- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على اتخاذ التدابير المناسبة بما يتفق مع تشريعاتها الوطنية وأطرها القانونية لتعزيز العمل على إنفاذ القانون بغية منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر ومكافحتها والقضاء عليها، وفقا لحقوقها والتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما يشمل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛() |