In addition, the European Union calls on flag States to ensure that their shipping companies take appropriate precautions to protect their ships and crews from attack. | UN | وإضافة إلى ذلك، يطالب الاتحاد اﻷوروبي دول العلم بأن تضمن قيام شركاتها للنقل البحري باتخاذ الاحتياطات الملائمة لحماية سفنها وأطقمها من تلك الهجمات. |
94. The problem of stowaways continues to impose a heavy burden on ships and crews and on the shipping industry as a whole. | UN | 94 - ولا تزال مشكلة المستخفين على ظهر السفن تُشكل عبئا ثقيلا على السفن وأطقمها وملاحيها وعلى صناعة النقل البحري ككل. |
Most of them are on the prompt release of vessels and crews. | UN | معظمها يتعلق بالإفراج السريع عن السفن وأطقمها. |
That is why the rules provided for in the Convention on the prompt release of vessels and their crews, on sanctions for the pollution of the marine environment by foreign vessels, and on recognition of the rights of the accused should be respected. | UN | ولذلك السبب ينبغي احترام القواعد المنصوص عليها في الاتفاقية بشأن الإفراج الفوري عن السفن وأطقمها وبشأن فرض الجزاءات على تلويث البيئة البحرية من جانب السفن الأجنبية وبشأن الاعتراف بحقوق المتهمين. |
On the other hand, as the United Nations Convention on the Law of the Sea contained rules governing the status of ships and their crews, it was doubtful whether it was necessary to draft articles on the diplomatic protection of crew members who held the nationality of a third State, since that was a subject adequately covered by the Convention. | UN | ومن جهة أخرى فإنه حيث أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تتضمن قواعد تنظم مركز السفن وأطقمها فإنه من المشكوك فيه أن تلزم صياغة مواد بشأن الحماية الدبلوماسية لأفراد الأطقم الذين يحملون جنسية دولة أخرى لأن هذا الموضوع مشمول بقدر كافٍ بالاتفاقية. |
The information circulated aimed at describing the problem and identifying a course of action to prepare the coastal States, ships and crew to face potential disruptions. | UN | واستهدفت تلك المعلومات المعممة وصف المشكلة وتحديد مسار للعمل ﻹعداد الدول الساحلية والسفن وأطقمها لمواجهة اﻷعطال المحتملة. |
On 14 July, the Belgian C-130 aircraft and its crew deployed to Kisangani, where they will be based. | UN | وفي 14 تموز/يوليه، نُشرت الطائرات البلجيكية من طراز C-130 وأطقمها إلى نقطة التمركز في كيسانغاني. |
The Tribunal is given a special competence to hear applications for the prompt release of vessels and crews under article 292 and to deal with requests for provisional measures under article 290, paragraph 5, of the Convention. | UN | كما أعطيت المحكمة صلاحية خاصة للاستماع إلى طلبات اﻹفراج الفوري عن السفن المحتجزة وأطقمها بموجب المادة ٢٩٢ من الاتفاقية، والنظر في الطلبات المقدمة لاتخاذ تدابير مؤقتة بموجب الفقرة ٥ من المادة ٢٩٠ من الاتفاقية. |
The Russian helicopters and crews arrived in Juba on 22 December. | UN | ووصلت الطائرات العمودية الروسية وأطقمها إلى جوبا في 22 كانون الأول/ديسمبر. |
Resolution A32-22 reaffirmed that the threat of terrorist acts, including acts aimed at the destruction of aircraft, have a serious adverse effect on the safety, efficiency and regularity of international civil aviation and endanger the lives of aircraft passengers and crews. | UN | فقد أكد قرار الجمعية ٣٢/٢٢ من جديد على ما لخطر اﻷعمال اﻹرهابية، بما في ذلك اﻷعمال الرامية إلى تدمير الطائرات، من أثر سلبي جسيم على سلامة وفعالية وانتظام الطيران المدني الدولي وتعريض حياة ركاب الطائرات وأطقمها للخطر. |
54. Pursuant to the above, the Maritime Safety Committee developed and adopted MSC circular 443 on measures to prevent unlawful acts against passengers and crews on board ships. | UN | ٥٤ - وعملا بما ورد أعلاه قامت لجنة السلامة البحرية بوضع واعتماد النشرة ٤٤٣ للجنة بشأن التدابير الرامية الى منع اﻷعمال غير المشروعة المرتكبة ضد المسافرين على ظهر السفن وأطقمها. |
While the Tribunal has broad jurisdiction over any dispute regarding the interpretation and application of the Convention or any agreement related to the purposes of the Convention, the majority of those cases have been confined to instances in which the jurisdiction of the Tribunal is compulsory -- the prompt release of vessels and crews and the prescription of provisional measures pending the constitution of an arbitral tribunal. | UN | وفي حين أن للمحكمة صلاحيات واسعة بشـأن أي نزاع يتعلق بتفسير وتطبيق الاتفاقية أو أي اتفاق يـتصل بأهداف الاتفاقية، اقتصـرت أغلبية تلك القضايا على حالات كان اختصاص المحكمة فيها إجباريا - مثل الإفراج الفوري عن السفن وأطقمها وفرض تدابير مؤقتة ريثمـا يتـم تشكيل محكمة للتحكيم. |
64. During its eleventh session, the Tribunal requested the Committee on Rules and Judicial Practice to consider the papers submitted by the President of the Tribunal and Judges Akl, Anderson and Treves concerning time factors in the handling of cases involving applications for prompt release of vessels and crews under article 292 of the Convention. | UN | 64 - خلال الدورة الحادية عشرة، طلبت المحكمة من لجنة القواعد والممارسة القضائية النظر في الورقات المقدمة من رئيس المحكمة والقضاة عقل وأندرسون وتريفيس بشأن عوامل الوقت في البت في القضايا المتعلقة بالإفراج السريع عن السفن وأطقمها بموجب المادة 292 من الاتفاقية. |
41. With regard to the question whether new issues should be dealt with, in addition to the nationality of ships and crews and the diplomatic protection of officials of international organizations, Austria considered that the Commission should focus on the issues currently under consideration. | UN | 41 - وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي تناول قضايا جديدة بالإضافة إلى جنسية السفن وأطقمها والحماية الدبلوماسية لموظفي المنظمات الدولية قال إن النمسا ترى ضرورة أن تركِّز اللجنة على المسائل قيد النظر في الوقت الراهن. |
Increasingly, ships in the waters of the South China Sea, the East China Sea and the Yellow Sea are being asked to yield to boarding Parties which have then proceeded to seize cargoes, arrest ships and their crews and make financial demands for the release of the ships and crews. 140/ | UN | وتتعرض السفن في مياه بحر الصين الجنوبي وبحر الصين الشرقي والبحر اﻷصفر، بصورة متزايدة، للمطالبة بأن تستسلم لﻷطراف التي تعتليها، والتي تقوم بعد ذلك بالاستيلاء على الشحنات، واحتجاز السفن وأطقمها وتقديم مطالبات مالية من أجل الافراج عن هذه السفن واﻷطقم)١٤٠(. |
The Council expresses serious concern at the four incidents on 4, 5 and 7 June 1997 in which Iraqi personnel unacceptably interfered with helicopter flights operating in support of inspection of sites designated by the Special Commission under Security Council resolutions 687 (1991), 707 (1991) and 715 (1991), endangering the helicopters and their crews, as well as persons on the ground. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء الحوادث اﻷربعة التي وقعت في ٤ و ٥ و ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، التي تدخﱠل فيها موظفون عراقيون بشكل غير مقبول في رحلات كانت تقوم بها طائرات هليكوبتر لمساندة عمليات تفتيش لمواقع حددتها اللجنة الخاصة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، و ٧٠٧ )١٩٩١(، و ٧١٥ )١٩٩١(، مما عرض للخطر طائرات الهليكوبتر وأطقمها وكذلك اﻷشخاص الموجودين على اﻷرض. |
The Council expresses serious concern at the four incidents on 4, 5 and 7 June 1997 in which Iraqi personnel unacceptably interfered with helicopter flights operating in support of inspection of sites designated by the Special Commission under Security Council resolutions 687 (1991), 707 (1991) and 715 (1991), endangering the helicopters and their crews, as well as persons on the ground. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء الحوادث اﻷربعة التي وقعت في ٤ و٥ و٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، التي تدخﱠل فيها موظفون عراقيون بشكل غير مقبول في رحلات كانت تقوم بها طائرات هليكوبتــر لمساندة عمليات تفتيش لمواقع حددتها اللجنة الخاصة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(، و ٧٠٧ )١٩٩١(، و ٧١٥ )١٩٩١(، مما عرﱠض للخطر طائرات الهليكوبتر وأطقمها وكذلك اﻷشخاص الموجودين على اﻷرض. |
(d) Following a contract award, the aircraft and crew undergo an in-mission acceptance process to ensure that aviation safety and performance standards are met and that the air carrier is in contractual compliance and ready to perform air operations for the mission; | UN | (د) بعد منح العقود، تخضع الطائرات وأطقمها لعملية قبول داخل البعثة لضمان الوفاء بمعايير سلامة وأداء الطيران، وامتثال شركة الطيران للعقد واستعدادها لأداء العمليات الجوية للبعثة؛ |
For that reason, the anticipated rules in the Convention regarding the prompt release of vessels and its crew, sanctions for the contamination of the marine environment by foreign ships and laws governing the recognized rights of those accused, must be respected. | UN | ولذلك السبب، لا بد من احترام القواعد المتوقعة في الاتفاقية والمتعلقة بالإفراج الفوري عن السفن وأطقمها وفرض الجزاءات على تلويث السفن الأجنبية للبيئة البحرية والقوانين التي تحكم الحقوق المعترف بها للمتهمين. |
Bell 212 helicopters and their crew had been withdrawn by their companies on 16 March, also via the Syrian Arab Republic. | UN | وكانت الشركات المالكة لطائرات الهليكوبتر الخمس من طراز Bell-212 قد سحبت هذه الطائرات وأطقمها في 16 آذار/مارس عبر الجمهورية العربية السورية أيضا. |