"وأعاد إلى الأذهان أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • he recalled that
        
    After summarizing the provisions of operative paragraphs 2, 3, 5 and 6 of the draft resolution, he recalled that earlier General Assembly resolutions on ageing had attracted solid political support, and that such support was essential if the Second World Assembly on Ageing was to be crowned with success. UN وأشار ممثل أسبانيا إلى الأحكام الواردة في الفقرات 2 و3 و5 و6 من منطوق مشروع القرار، وأعاد إلى الأذهان أن القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن الشيخوخة قد استفادت من دعم سياسي ثابت، وأن هذا الدعم لا غنى عنه حتى يكتب النجاح للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة.
    he recalled that the Baker Plan had been accepted by the Frente POLISARIO, which had also recently released 404 Moroccan prisoners. UN وأعاد إلى الأذهان أن خطة بيكر كانت قد قبلتها جبهة بوليساريو، التي قامت أيضا في الآونة الأخيرة بإطلاق سراح 404 من السجناء المغاربة.
    he recalled that the P5 had reached a common position on Liberia and had been criticized for showing leadership when previously they had been criticized for not having done so. UN وأعاد إلى الأذهان أن الأعضاء الخمسة الدائمي العضوية توصلوا إلى موقف مشترك بشأن ليبريا وتعرضوا لانتقادات لاتخاذهم موقفا قياديا، في حين أنهم سبق لهم أن تعرضوا للانتقاد لعدم قيامهم بنفس الشيء.
    he recalled that after considering an initial report of the Working Group in 2004, the Board requested that a final report be prepared for its consideration in 2006, taking into account the views that emerged in the Board. UN وأعاد إلى الأذهان أن المجلس كان قد نظر في تقرير أولي للفريق العامل في عام 2004، ومن ثم طلب إليه إعداد تقرير نهائي لينظر فيه في عام 2006، وأن يراعي فيه الآراء التي أبديت في المجلس.
    he recalled that the main objectives of ISAR were to support international accounting standards and reporting practices of the highest quality, to try to close the gap in accounting knowledge and practice between countries, and to serve as a forum where all countries, regardless of their stage of development, could exchange ideas on accounting and reporting issues. UN وأعاد إلى الأذهان أن الأهداف الرئيسية للفريق هي دعم المعايير الدولية للمحاسبة وأساليب الإبلاغ بأفضل المستويات ومحاولة سد الثغرة بين البلدان في المعرفة والممارسة المتصلتين بالمحاسبة والعمل كمحفل يمكن فيه لكل البلدان، بغض النظر عن مرحلة التنمية فيها، تبادل الأفكار بشأن قضايا المحاسبة والإبلاغ.
    he recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples recognized the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which should be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the Islands. UN وأعاد إلى الأذهان أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة اعترفتا بوجود نزاع بشأن السيادة على الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وبأنه ينبغي تسوية هذا النزاع بالوسائل السلمية مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    he recalled that the question had been raised previously at the first session of the open-ended inter-sessional ad hoc working group on a permanent forum for indigenous people, and it had been settled at that time following the practice of the working groups of the Commission on Human Rights and the legal opinion of the Office of Legal Affairs. UN وأعاد إلى الأذهان أن هذه المسألة كانت قد طرحت سابقاً أثناء انعقاد الدورة الأولى للفريق العامل بين الدورات المفتوح العضوية المخصص لإنشاء محفل دائم للسكان الأصليين، وأنها قد سويت في ذلك الحين على غرار ما درجت عليه فرق العمل التابعة للجنة حقوق الإنسان ووفقاً لفتوى مكتب الشؤون القانونية.
    he recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples recognized the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which should be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the Islands. UN وأعاد إلى الأذهان أن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة اعترفتا بوجود نزاع بشأن السيادة على الإقليم بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وبأنه ينبغي تسوية هذا النزاع بالوسائل السلمية مع مراعاة مصالح سكان الجزر.
    he recalled that General Assembly resolution 58/269 had provided for changes to be made to the planning, programming and budgetary process on a trial basis. UN وأعاد إلى الأذهان أن قرار الجمعية العامة 58/269 نص على إجراء تغييرات في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة على أساس تجريبي.
    he recalled that, at the Malmö session in 2000, the Council/Forum had recognized the need to achieve sustainable development as a reality and challenged Governments to take stock of the progress which they had made in attaining that goal. UN 7 - وأعاد إلى الأذهان أن المجلس/المنتدى، كان قد أقر، في دورة مالمو في عام 2000، بالحاجة إلى تحقيق التنمية المستدامة بوصفها حقيقة واقعية، وطالب الحكومات بتقييم مدى التقدم الذي أحرزته في تحقيق ذلك الهدف.
    he recalled that, at the Malmö session in 2000, the Council/Forum had recognized the need to achieve sustainable development as a reality and challenged Governments to take stock of the progress which they had made in attaining that goal. UN 7 - وأعاد إلى الأذهان أن المجلس/المنتدى، كان قد أقر، في دورة مالمو في عام 2000، بالحاجة إلى تحقيق التنمية المستدامة بوصفها حقيقة واقعية وطالب الحكومات بتقييم مدى التقدم الذي أحرزته في تحقيق ذلك الهدف.
    he recalled that the Montreal Protocol had been adopted twenty-five years previously in line with the precautionary principle to take firm, science-based action to protect the ozone layer, without waiting for incontrovertible evidence of the causes of its depletion or for alternatives to CFCs and halons to become available for all uses. UN وأعاد إلى الأذهان أن بروتوكول مونتريال اعتمد قبل خمسة وعشرين عاماً تمشياً مع المبدأ الوقائي باتخاذ أجراء صارم وقائم على العلم لحماية طبقة الأوزون دون انتظار الأدلة الدامغة على أسباب استنفاذه أو توفر بدائل لمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات لجميع الاستخدامات.
    he recalled that the two Governments had undertaken to find a peaceful solution to the problem pursuant to General Assembly resolution 2065 (XX). The British Government should honour that commitment and immediately resume negotiations. UN وأشار إلى وأعاد إلى الأذهان أن الحكومتين تعهدتا بإيجاد حل سلمي للمشكلة عملاً بقرار الجمعية العامة 2065 (د - 20). وأردف قائلا إن طلب إلى على الحكومة البريطانية ضرورة أن تحترم تفي بذلك الالتزام وأن تستأنف المفاوضات على الفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus